"y del anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمرفق
        
    • والملحق
        
    • وفي المرفق
        
    • والأطراف المدرجة في المرفق
        
    • ومبنى الملحق
        
    • وبالمرفق
        
    • وللمرفق
        
    La Presidencia subrayó también la importancia de la incorporación voluntaria de las directrices y del anexo técnico en la legislación nacional de los países no miembros. UN كما أكدت الرئاسة على أهمية قيام الدول غير الأعضاء بالنقل الطوعي للمبادئ التوجيهية والمرفق التقني إلى تشريعاتها الوطنية.
    Datos del nivel básico para sustancias de los grupos I a III del anexo B, y del anexo E. UN بيانات خط الأساس المتعلقة بالمرفق باء المجموعات من 1 الى 3 والمرفق هاء
    Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء 7
    Opciones en materia de diseño: sótanos e infraestructura edificios de conferencias, de la Asamblea General, de la Secretaría y del anexo sur UN خيارات التصميم: الهياكل الأساسية والطوابق السفلية، مباني المؤتمرات والجمعية العامة والأمانة العامة والملحق الجنوبي
    Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء 6
    Terminó de examinar los artículos que había dejado pendientes tras el 13° período de sesiones y los textos oficiosos de los anexos 1 y 2 del reglamento y del anexo 4. UN وأكمل المجلس استعراضه للنصوص غير الرسمية للمرفقين 1 و 2 للقواعد التنظيمية والمرفق 4.
    4. Dicho esto, y si no hay objeciones, el Presidente considerará que la Conferencia desea someter al Comité de Redacción el proyecto de texto revisado del Protocolo II y del anexo Técnico que figura en el documento CCW/CONF.I/CRP.19. UN ٤- هذا وفي حالة عدم وجود اعتراضات، سوف يعتبر الرئيس أن المؤتمر يودّ أن يعرض على لجنة الصياغة مشروع النص المعدّل للبروتوكول الثاني والمرفق التقني بصيغته التي يرد بها في الوثيقة CCW/CONF.I/CRP.19.
    Incumbe después a la Comisión decidir si la presentación del Estado ribereño, con inclusión de los datos en que se basa, se ajusta a las disposiciones del artículo 76 y del anexo II de la Convención. UN وللجنة أن تقرر عندئذ إن كان طلب الدولة، بما في ذلك البيانات التي يستند اليها، يستجيب لمتطلبات المادة ٧٦ والمرفق الثاني من الاتفاقية.
    Apuntaba también a ayudar a esos Estados a preparar y presentar información en virtud del artículo 76 y del anexo II de la Convención de conformidad con los procedimientos establecidos en las Directrices Científicas y Técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN كما يهدف إلى مساعدة هذه الدول على إعداد وتقديم المعلومات بموجب المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية، وفقا للإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري.
    Se prestó especial atención a la mitigación de la sequía y a la posible cooperación entre países Partes del anexo IV y del anexo V a ese respecto. UN ووجهت عناية خاصة إلى التخفيف من آثار الجفاف وإمكانية التعاون في هذا الصدد بين البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الرابع والمرفق الخامس.
    También se recomienda un examen completo de los convenios relativos a la seguridad de la aviación internacional y del anexo 17 al Convenio de Chicago. UN كما أوصت الجمعية العمومية بإجراء دراسة وافية للاتفاقيات المتصلة بأمن الطيران المدني الدولي والمرفق 17 من اتفاقية شيكاغو.
    Destaca la importancia de los artículos 3 y 4 y del anexo técnico, y añade que su país estima que corresponde a los Estados Partes que reciban solicitudes de asistencia decidir si tal asistencia resulta adecuada. UN وأبرز أهمية المادتين 3 و4 والمرفق الفني. وأفاد بأن بلده يرى أنه يعود إلى أي طرف يتلقى طلباً للمساعدة أن يقرر ما إذا كانت هذه المساعدة ملائمة.
    b) Decidir si la propuesta satisface a los requisitos estipulados en el artículo 8 y del anexo D del Convenio; UN (ب) اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت مقتنعة بأن الاقتراح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال للاتفاقية؛
    1.2. Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء
    1.2. Conclusiones del Comité de Examen sobre la información del anexo D y del anexo E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء
    No obstante, ello depende de que la Administración revise plenamente la situación respecto de los Edificios de la Biblioteca y del anexo Sur y confirme el enfoque que ha de adoptarse en relación con esta parte del alcance del plan maestro. UN إلا أن هذه الظروف تعتمد على قيام الإدارة بإجراء مراجعة كاملة للوضع فيما يتعلق بالمكتبة والملحق الجنوبي، وتأكيد النهج الذي سيجري اتخاذه إزاء هذا الجزء من نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Junta observa también que la Asamblea General no ha autorizado la retirada de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur del proyecto ni ha decidido si la suma de 65 millones de dólares del presupuesto prevista para las obras puede destinarse a financiar el sobrecosto del proyecto. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    [6. Las medidas que se apliquen en virtud del presente artículo y del anexo E estarán sujetas a las disposiciones de los artículos del presente Convenio relacionados con los recursos financieros y la asistencia técnica y para la aplicación.] UN [6 - يخضع تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة وفي المرفق هاء لأحكام مواد هذه الاتفاقية بشأن الموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ.]
    178. Se {deberá} {debería} establecer un mecanismo {de control del cumplimiento} {de vigilancia} para asegurar el pleno cumplimiento de los compromisos de las Partes del anexo I y del anexo B, en relación con las contribuciones prorrateadas que les corresponda abonar. UN الامتثال 178- {تُنشأ} {ينبغي أن تُنشأ} {آلية للامتثال} {آلية للرصد} لضمان التنفيذ الكامل لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف المدرجة في المرفق باء المتعلقة بأنصبة اشتراكاتها المقررة.
    El diseño de los edificios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y del anexo sur aún no se ha ultimado por los motivos que se explican a continuación. UN ولأسباب يرد شرحها أدناه، لم تنجز بعد أعمال تصميم مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    La Mesa tomó nota de la resolución 48/264 de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994, titulada " Revitalización de la labor de la Asamblea General " y del anexo I de dicha resolución, titulado " Directrices sobre la racionalización del programa de la Asamblea General " . UN ٣ - وأحاط المكتب علما بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٤ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " وبالمرفق اﻷول منه المعنون " المبادئ التوجيهية لترشيد جدول أعمال الجمعية العامة " .
    La finalidad principal del AGCS es asegurar que las condiciones que han de cumplirse permitan una aplicación efectiva de los artículos IV y XIX y del anexo sobre telecomunicaciones, y reforzar la posición de los gobiernos y las empresas nacionales en las negociaciones con empresas extranjeras. UN والتطبيق الرئيسي للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو ضمان أن تكون الشروط المؤهﱢلة على نحو يسمح بالتنفيذ الفعال للمادتين الرابعة والتاسعة عشرة وللمرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية وبتعزيز وضع الحكومات ووضع الشركات الوطنية في المفاوضات مع الشركات اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus