"y del comité de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولجنة
        
    • واللجنة المعنية
        
    • وللجنة
        
    • وأعضاء لجنة
        
    • واجتماعات لجنة
        
    • وفي لجنة
        
    • واللجنة البرنامجية
        
    • ودورات لجنة
        
    • واللجنة الإدارية
        
    • وتعليقات لجنة
        
    • عشر ورئيس لجنة
        
    • وفي أعمال لجنة
        
    Aprobar los informes del Gobierno y del Comité de Verificación y Control de la ejecución del presupuesto nacional. UN الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية.
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Las resoluciones de la Asamblea General y del Comité de descolonización establecen claramente que la Argentina y el Reino Unido son las únicas partes en la controversia. UN إن قرارات الجمعية العامة ولجنة إنهاء الاستعمار تحدد بوضوح أن اﻷرجنتين والمملكة المتحدة هما الطرفان الوحيدان في النزاع.
    Contribución a las actividades del Comité Asesor de la POPIN y del Comité de Coordinación de la POPIN. UN اﻹسهام في أنشطة اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية ولجنة التنسيق لشبكة المعلومات السكانية.
    Contribución a las actividades del Comité Asesor de la POPIN y del Comité de Coordinación de la POPIN. UN اﻹسهام في أنشطة اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية ولجنة التنسيق لشبكة المعلومات السكانية.
    Destaca la importancia del carácter representativo de la Mesa y del Comité de Redacción, así como la necesidad de promover la adopción de acuerdos generales. UN وأكدت على أهمية تمثيلية أعضاء المكتب ولجنة الصياغة، فضلا عن ضرورة تشجيع اعتماد اتفاقات عامة.
    El Consejo rector establece la orientación general de la labor del Instituto, examina las actividades que se realizan y designa a los miembros de la Junta de Directores y del Comité de Nombramientos. UN ويقدم مجلس اﻹدارة التوجيه العام لعمل المعهد، ويقوم باستعراض أنشطته، فضلا عن تعيين أعضاء مجلس المديرين ولجنة الترشيح.
    Además, en el párrafo 6 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase propuestas a ese respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias y del Comité de Información. UN وعلاوة على ذلك وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام.
    El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia. UN يتكون مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة.
    El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia. UN يتكون مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة.
    - Organizar y apoyar las reuniones de los comités permanentes y del Comité de Coordinación, por ejemplo, redactar resúmenes y facilitar las actividades complementarias; UN :: التحضير لاجتماعات اللجان الدائمة ولجنة التنسيق وتوفير الدعم لها، بما في ذلك كتابة الموجزات وتيسير أنشطة المتابعة؛
    El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General y los Presidentes de las Comisiones Principales, de la Comisión de Audiencia y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Asamblea. UN يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورؤساء اللجنة الرئيسية ولجنة الاستماع ولجنة الصياغة.
    El establecimiento del Consejo Africano de Paz y Seguridad y del Comité de Consejeros, junto con un sistema de alerta temprana, parecen ser las soluciones adecuadas y oportunas. UN وإنشاء مجلس الأمن والسلام الأفريقي ولجنة الحكماء ونظام الإنذار المبكر أمور تبدو أنها الحل المناسب في الوقت المناسب.
    Proyecto de resolución presentado por el Japón sobre las modalidades de financiar la participación en las sesiones de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas UN مشروع قرار مقدم من اليابان بشأن طرائق تمويل المشاركة في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية
    El Jefe de la Dependencia es miembro de la Junta Superior de Gestión y del Comité de Evaluación de Proyectos. UN ويشارك رئيس الوحدة عضوا في مجلس الإدارة العليا ولجنة استعراض المشاريع.
    También expresó su agradecimiento a los miembros de la Mesa y del Comité de Verificación de Poderes y a los escrutadores por las diversas tareas realizadas durante la Reunión. UN وأعرب أيضا عن التقدير لأعضاء المكتب ولجنة وثائق التفويض وفارزي الأصوات لما اضطلعوا به من أعمال مختلفة خلال الاجتماع.
    Se tiene en cuenta la opinión del Comité de Auditoría y del Comité de Coordinación de la OMPI. UN تراعى مشورة لجنة مراجعة الحسابات ولجنة التنسيق التابعتين للمنظمة.
    Sólo puede interpretarse como un intento de politizar la labor de las Naciones Unidas y del Comité de Derechos Humanos. UN ولا يمكن تفسيره إلا كمحاولة لتسييس أعمال اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Los participantes eligieron a la Sra. Gay McDougall Presidenta de la 14ª reunión anual y del Comité de Coordinación. UN وانتخب المشاركون في الاجتماع غي ماكدوغال رئيسة للاجتماع السنوي الرابع عشر وللجنة التنسيق.
    Por ello no se están tomando medidas para que las mujeres estén más representadas en los órganos encargados de adoptar decisiones, en pie de igualdad con los hombres, excepto en la selección de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Comité de Fondos para Aldeas y Comunidades Urbanas. UN ولذلك، لم تعتمد أية تدابير من هذا النوع لزيادة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هيئات صنع القرار، ما عدا في اختيار مفوضي لجنة حقوق الإنسان الوطنية وأعضاء لجنة الصناديق الريفية والحضرية.
    Tomó la palabra en las reuniones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y del Comité de Coordinación de Operaciones Militares celebradas en Addis Abeba. UN وتكلم في اجتماعات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي واجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية في أديس أبابا.
    Durante todo el decenio de 1960 la cuestión de la presencia militar británica en Gibraltar aparecía con mucha frecuencia en los debates de la Cuarta Comisión y del Comité de los 24. UN وطوال عقد الستينات أثيرت مسألة الوجود العسكري البريطاني في جبل طارق بتواتر كبير في مناقشات اللجنة الرابعة وفي لجنة اﻷربعة والعشرين.
    En septiembre de 2006, se presentó el mismo plan de actividades en un período de sesiones conjunto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y del Comité de Alto Nivel sobre Programas a efectos de aprobación. UN 9 - وفي أيلول/سبتمبر 2006، قُدمت نفس خطة العمل إلى جلسة مشتركة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى لإقرارها.
    Representantes de Worldview han asistido periódicamente a los períodos de sesiones del Consejo en Nueva York y del Comité de Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد حضر ممثلو مؤسسة النظرة العالمية بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك ودورات لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    ii) Aportaciones a las reuniones del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, reuniones de la Red de Recursos Humanos y del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y reuniones de la CAPI; UN ' 2` المساهمة في اجتماعات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل؛ اجتماعات شبكة الموارد البشرية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى؛ واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    La Junta tomó nota asimismo de las observaciones de la CCAAP (WFP/EB.1/2010/6(A,B,D,E,F,G)/2) y del Comité de Finanzas de la FAO (WFP/EB.1/2010/6(A,B,D,E,F,G)/3). UN (WFP/EB.1/2010/6(A,B,D,E,F,G)/2)، وتعليقات لجنة المالية لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة (WFP/EB.1/2010/6(A,B,D,E,F,G)/3)
    5. Inauguró la reunión el Sr. Vitit Muntarbhorn, Presidente de la 13ª reunión anual y del Comité de Coordinación de los Procedimientos Especiales. UN 5- افتتح الاجتماع فيتيت مونتاربهورن، رئيس الاجتمـاع السنـوي الثالث عشر ورئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    6. Destaca también la importancia de que se tengan plenamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos en el plano nacional, incluidos los informes nacionales de los Estados partes, y en la labor del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٦ - تؤكد أيضا أهمية المراعاة الكاملة لمنظور يتعلق بنوع الجنس، لدى تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك في التقارير الوطنية التي تقدمها الدول اﻷطراف، وفي أعمال لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus