"y del documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوثيقة
        
    • ووثيقة
        
    • وورقة
        
    • وبالوثيقة
        
    • وفي الوثيقة
        
    • والورقة
        
    • وللوثيقة
        
    • والوثيقتين
        
    • وما جاء بالوثيقة
        
    • وبورقة
        
    Aprobación del informe del Comité de Redacción y del documento Final UN اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية
    Sin embargo, lamenta la tardanza en la presentación del informe y del documento principal. UN ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية.
    Declara que está dispuesto a participar en la elaboración del informe de la Comisión y del documento final de la Conferencia. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Los demás aspectos del proceso presupuestario y del documento del presupuesto no experimentarán cambios. UN وستظل الجوانب اﻷخرى من عملية الميزنة ووثيقة الميزانية دون تغيير.
    En este contexto, quisiera mencionar la aprobación del reglamento provisional y del documento de exposición de conceptos, que establece el marco para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz. UN هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    7. El OSACT podría tomar nota del presente documento y del documento FCCC/SBSTA/2003/MISC.2 y analizar los asuntos siguientes: UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية في الإحاطة علماً بهذه الوثيقة، وبالوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.2 والنظر في الأسئلة التالية:
    298. A solicitud de la representante de Cuba se aplazó el examen del proyecto de resolución E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 y del documento E/CN.4/2000/L.58, que contenía enmiendas al proyecto de resolución. UN 298- وبناء على طلب ممثلة كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 وفي الوثيقة E/CN.4/2000/L.58 التي تحتوي على التعديلات المدخلة عليه.
    Declara que está dispuesto a participar en la elaboración del informe de la Comisión y del documento final de la Conferencia. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    El contenido del documento básico común y del documento relativo UN محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة
    Estoy seguro de que cualquier comentario sobre los temas de fondo de este proceso y del documento que nos ha presentado lo va a recibir de boca más autorizada que la mía. UN وأنا متأكد من أنكم ستسمعون تعليقات بشأن مضمون العملية والوثيقة المعروضة علينا، من أصوات أكبر سلطة.
    APROBACIÓN DE LA CONVENCIÓN y del documento FINAL UN اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    V. APROBACIÓN DE LA CONVENCIÓN y del documento FINAL UN خامسا - اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    2. El representante de Cuba dijo que su delegación compartía el regocijo y satisfacción de todos los presentes por la adopción de la Declaración de Midrand y del documento final de la Conferencia. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La asociación entre los pequeños Estados insulares y la comunidad internacional es un factor clave en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y del documento final aprobado en el período extraordinario de sesiones. UN وذكر أن الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة والمجتمع الدولي عامل أساسي في تنفيذ كل من برنامج عمل بربادوس والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية.
    Acuso recibo por la presente de su carta de 2 de agosto de 1999 y del documento de 50 páginas adjunto. UN نخطركم بأننا قد تسلمنا رسالتكم المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ والوثيقة المرفقة بها المؤلفة من خمسين صفحة.
    La delegación de Mongolia se asocia a las delegaciones que recomendaron la adopción de medidas mejor coordinadas aptas para acelerar la potenciación de las mujeres, de conformidad con las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing y del documento Final. UN وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية.
    B. Seguimiento de la apliación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN بـاء - متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عملها والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Bulgaria está cumpliendo de buena fe con todas las obligaciones y compromisos que ha asumido en virtud del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE) y del documento de Viena de 1994 sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, y mantiene su compromiso de lograr sus metas y objetivos. UN وتفــي بلغاريا بحسن نية بجميع التزاماتها وتعهداتها الناجمة عن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ بشأن تدابير اﻷمن وبناء الثقة، وهي تلتزم بغاياتها وأهدافها.
    10. La Ley general de población establece la expedición de la cédula de identidad ciudadana y del documento de identificación a los mexicanos menores de 18 años. UN ٠١- وينص القانون العام للسكان على إصدار بطاقة هوية المواطن ووثيقة الهوية للمكسيكيين الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة.
    Se presenta información sobre estas actividades y los avances en la elaboración en un programa a largo plazo en apoyo de Haití, inclusive una actualización del Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del documento de estrategia de reducción de la pobreza. UN ويقدم التقرير معلومات عن هذه الأنشطة وعن التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، بما في ذلك استكمال إطار الأمم المتحدة الإنمائي وورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    59. El Comité tomó nota de los documentos A/AC.237/Misc.37 y Add.1, que contenían las observaciones de las Partes y de otros Estados miembros, y del documento A/AC.237/66, preparado por la secretaría provisional. UN ٥٩- أحاطت اللجنة علماً بالوثيقة A/AC.237/Misc.37 وAdd.1 المتضمنة تعليقات اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى، وبالوثيقة A/AC.237/66، التي أعدتها اﻷمانة المؤقتة.
    Hizo un examen preliminar de las cuestiones derivadas de los artículos 27 y 28 de la Convención y del documento preparado por la secretaría (ICCD/COP (6)/7). UN ونظر نظرة أولية في المسائل التي تثيرها المادتان 27 و28 من الاتفاقية وفي الوثيقة التي أعدتها الأمانة (ICCD/COP(6)/7).
    Aparte de la Convención sobre los Derechos del Niño y del documento normativo del UNICEF sobre " Medidas en favor de los niños necesitados de protección especial " , los funcionarios del Fondo han empleado también las Normas Uniformes en su labor de promoción de los derechos humanos y de mejora de las condiciones de vida de los niños del mundo. UN وإلى جانب اتفاقية حقوق الطفل والورقة المتعلقة بالسياسات العامة التي أعدتها اليونيسيف عن اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير خاصة للحماية استعان مسؤولو اليونيسيف أيضا بالقواعد الموحدة في الترويج لحقوق اﻹنسان وتحسين اﻷحوال ﻷطفال العالم. دال - منظمة العمل الدولية
    Para 2009, partiendo de las decisiones ya adoptadas y del documento elaborado por el Presidente, el total es inferior a los 2 millones de dólares. UN أما بالنسبة لعام 2009، فإن المبلغ المقدّر يقل عن مليوني دولار، وفقاً لما اعتُمد في هذا السياق وللوثيقة التي أعدها الرئيس.
    2. Acogemos con beneplácito los progresos que se han hecho hasta ahora para lograr la igualdad entre los géneros, destacamos los desafíos y obstáculos que aún se oponen a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y, a ese respecto, nos comprometemos a adoptar nuevas medidas para asegurar su plena y pronta aplicación; UN 2 - نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على طريق تحقيق المساواة بين الجنسين، ونؤكد أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات على طريق تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ونتعهد في هذا الصدد باتخاذ المزيد من الإجراءات لكفالة تنفيذهما التام والعاجل؛
    Debería constituirse un comité permanente integrado por miembros de la Mesa de la Conferencia de 2010 para realizar el seguimiento de la aplicación de la resolución en el Oriente Medio y del documento final de la Conferencia de 2000. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Tomando nota asimismo del informe de la Presidenta de la Junta de Consejeros, presentado en cumplimiento del párrafo 7 de la resolución 1998/48, y del documento de posición adjunto al informe E/1999/105. UN وإذ يحيط علما كذلك بتقرير رئيس مجلس اﻷمناء المقدم طبقا للفقرة ٧ من القرار ١٩٩٨/٤٨، وبورقة الموقف المرفقة به)١٥٨(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus