"y del plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطة العمل
        
    • وخطة عمل
        
    • وبخطة العمل
        
    • وبأهمية خطة العمل
        
    • وبخطة عمل
        
    • ولخطة العمل
        
    Resultado en 2009: Redacción inicial del marco y del plan de acción UN الأداء الفعلي لعام 2009: وضع الصيغة الأولية للإطار وخطة العمل
    Tailandia reafirma su compromiso para con los derechos humanos y para con el respeto a los mismos, tal como surge de la mencionada Declaración y del plan de acción. UN وتؤكد تايلند من جديد التزامها بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية واحترامها لها، كما تحددت في إعلان فيينا وخطة العمل.
    Esas cuestiones constituirán un importante componente de la declaración de principios y del plan de acción mundial que se aprobará en Hábitat II. UN وستشكل هذه المسائل عنصرا هاما في إعلان المبادئ وخطة العمل العالمية اللذين سيعتمدهما الموئل الثاني.
    La aprobación de la Declaración de Lisboa y del plan de acción de Braga para la juventud constituyen también un paso en la buena dirección. UN كما يمثل اعتماد إعلان لشبونة وخطة عمل براغا للشباب خطوة في الاتجاه السليم.
    Estos lineamientos son una base muy útil en la perspectiva de la construcción de un plan nacional, según los designios de la Declaración y del plan de acción de Viena. UN وهذا الموجز العام هو نقطة بداية مفيدة للغاية لوضع خطة وطنية تتمشى مع أهداف إعلان وخطة عمل فيينا.
    Por tal razón, es fundamental adoptar medidas para luchar contra el delito a escala internacional. El Gobierno de China se felicita pues de la aprobación de la Declaración política y del plan de acción durante la Conferencia Ministerial celebrada en Nápoles. UN ولهذا فمن الضروري اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة على مستوى المجتمع الدولي وترحب الحكومة الصينية في هذا الصدد باﻹعلان السياسي وبخطة العمل المعتمدين في مؤتمر نابولي الوزاري.
    Seguimiento de la Declaración Política y del plan de acción General de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada UN متابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Como parte del seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones y del plan de acción, el PNUFID estableció un programa de vigilancia de cultivos ilícitos en 1999. UN وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١.
    - Ex jefa del proyecto de promoción de la aplicación de la Convención y del plan de acción Nacional en favor de la Infancia desde la ratificación de la Convención en 1993 hasta 2000 UN رئيسة سابقة لمشروع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للطفولة منذ التصديق عليها في عام 1993 وحتى عام 2000
    Eliminación del colonialismo: función del Comité Especial y del plan de acción UN القضاء على الاستعمار، دور اللجنة الخاصة وخطة العمل
    En la actualidad, Polonia apoya la aplicación cabal y amplia de la estrategia y del plan de acción. UN وتدعم بولندا في الوقت الراهن التنفيذ الكامل والشامل لكل من الاستراتيجية وخطة العمل.
    Eliminación del colonialismo: función del Comité Especial y del plan de acción UN القضاء على الاستعمار، ودور اللجنة الخاصة، وخطة العمل
    i) Crear una red de organizaciones de la sociedad civil para apoyar la difusión, aplicación y vigilancia del Llamamiento a la acción urgente y del plan de acción de 2001; UN ' 1` إنشاء شبكة لمنظمات المجتمع المدني للمساعدة على نشر وتنفيذ ورصد النداء للعمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛
    i) Participar en la aplicación y el seguimiento del Llamamiento a la acción urgente y del plan de acción de 2001; UN ' 1` المشاركة في تنفيذ ورصد النداء من أجل العمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛
    En ese sentido, destacamos la singular importancia para nosotros del Consenso de Monterrey y del plan de acción de Johannesburgo. UN وفي هذا الصدد، نود تأكيد الأهمية التي نوليها لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ.
    Esperamos que, con la aprobación del proyecto de declaración y del plan de acción de la Conferencia, los Estados partes se comprometan nuevamente a superar los desafíos pendientes. UN وباعتماد مشروعي إعلان وخطة عمل المؤتمر، نتوقع من الدول الأطراف أن تعيد الالتزام بالتصدي للتحديات الباقية.
    Los objetivos fundamentales de la estrategia y del plan de acción en el futuro en relación con la concesión de créditos y microcréditos rurales son: UN والأهداف الرئيسية في المستقبل لاستراتيجية وخطة عمل الائتمان الريفي والائتمان الصغير هي على النحو التالي:
    La aplicación de la agenda de Praga expuesta por el Presidente Obama y del plan de acción adoptado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 está bien avanzada. UN إن تنفيذ جدول أعمال براغ الذي طرحه الرئيس أوباما وخطة عمل معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 جارٍ على قدم وساق.
    La insuficiente divulgación de las recomendaciones del EPU y del plan de acción para su aplicación. UN عدم كفاية تعميم توصيات الاستعراض الدوري الشامل وخطة عمل تنفيذها.
    La UE desea que se la mantenga informada de las novedades relativas al incumplimiento por la ONUDI de algunas normas financieras del Fondo y del plan de acción destinado a resolver ese problema. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يُبلَّغ بما يطرأ من تطورات فيما يتعلق بعدم امتثال اليونيدو لبعض المعايير المالية للمرفق وبخطة العمل التي ترمي اليونيدو أن تتصدى بها إلى هذا المشكل.
    como instrumento valioso para mejorar la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, reconociendo además que el Código no constituye un instrumento jurídicamente vinculante, y del plan de acción revisado del Organismo Internacional de Energía Atómica relativo a la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación y de su Plan de seguridad física nuclear para 2006-2009 UN ) باعتبارها صكا قيما يرمي إلى تعزيز سلامة المصادر المشعة وأمنها، مع الإقرار بأن المدونة ليست صكا ملزما قانونا، وبأهمية خطة العمل المنقحة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل سلامة المصادر المشعة وأمنها() وخطتها للأمن النووي للفترة 2006-2009(
    Algunas de las iniciativas en curso tienen por objeto cumplir varios de los objetivos del plan de agricultura y desarrollo rural sostenibles y del plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación mediante la introducción de mejoras en el conjunto del sistema agrícola. UN 55 - ترمي بعض المبادرات الجارية الى تحقيق عدة أهداف تتعلق بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة وبخطة عمل المؤتمر العالمي للأغذية عن طريق تحسين النظام الزراعي ككل.
    :: La capacidad para supervisar la ejecución de los programas y analizar sus resultados en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y del plan de acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN :: القدرة على رصد تنفيذ البرامج وتحليل نتائجها بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولخطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus