La Comisión recibió información adicional de la secretaría de la Caja y del Presidente del Comité Mixto. | UN | وقدم كل من أمانة الصندوق ورئيس المجلس معلومات اضافية الى اللجنة. |
También merecen elogios los heroicos esfuerzos del Presidente F. W. de Klerk y del Presidente del Congreso Nacional Africano, Sr. Nelson Mandela, en Sudáfrica. | UN | إن الجهود البطولية للرئيس دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، نيلسون مانديلا، في جنوب افريقيا تستحق الثناء بدورها. |
Comunicaciones del Camerún, Nigeria y del Presidente del Consejo de Seguridad | UN | رسائل من الكاميرون ونيجيريا ورئيس مجلس اﻷمن: |
El informe contiene documentos de posición del Gobierno iraquí y del Presidente Ejecutivo, junto con los comentarios iniciales de este último sobre el documento iraquí. | UN | وترد في ذلك التقرير ورقتا الموقف لحكومة العراق والرئيس التنفيذي، إلى جانب التعليقات اﻷولية المقدمة من الرئيس التنفيذي بشأن الورقة العراقية. |
Con respecto al tema de los organismos especializados, pronto se publicarán los informes del Secretario General y del Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وفيما يتصل ببند الوكالات المتخصصة، فإن تقريري اﻷمين العام ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سينشران قريبا. |
El Centro produjo y distribuyó versiones en portugués de los mensajes del Secretario General y del Presidente de la Asamblea General. | UN | وانتج المركز نسخا باللغة البرتغالية من رسالتي اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة. |
El Oficial Ejecutivo recibirá instrucciones del Ombudsman y del Presidente de la Cámara en lo que respecta al personal administrativo y profesional de sus respectivas oficinas. | UN | ويعمل الموظف التنفيذي تحت إدارة أمين المظالم ورئيس الدائرة في كل ما يتصل بالموظفين اﻹداريين والمهنيين لكل منهما. |
En efecto, el asesinato del Presidente de la República y del Presidente y el Vicepresidente de la Asamblea Nacional que, con arreglo a la Constitución, podían reemplazarlo, había creado un vacío constitucional. | UN | فاغتيال رئيس الجمهورية، ورئيس ونائب رئيس الجمعية الوطنية اللذين كان يمكن، بموجب الدستور، أن يخلفاه، أحدث فراغا دستوريا. |
O. Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta | UN | ملاحظات ختامية مقدمة من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس |
O. Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta | UN | ملاحظات ختامية مقدمة من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس |
Tema 16: Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva | UN | البند ١٦: ملاحظات ختامية للمديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي. |
Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva | UN | ملاحظات ختامية للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva | UN | البند ٦١: ملاحظات ختامية للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
Consultas del Secretario General y del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | مشاورات اﻷمين العام ورئيس مجلس التجارة والتنمية |
Consultas del Secretario General y del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | مشاورات اﻷمين العام ورئيس مجلس التجارة والتنمية |
Tema 15: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta | UN | البند ٥١: اختتام الدورة: ملاحظات المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي |
Tema 14: Clausura del período de sesiones: observaciones de la Directora Ejecutiva y del Presidente de la Junta Ejecutiva | UN | البند ١٤: اختتام الدورة: ملاحظات المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي |
El Consejo continuó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de China y Rwanda y del Presidente, en su carácter de representante de Djibouti. | UN | وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي. |
En ese contexto, en nombre de Turkmenistán y del Presidente Niyazov, expreso nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables por construir un nuevo tipo de relaciones internacionales para la Organización. | UN | وفي هذا السياق، وباسم تركمانستان والرئيس نيازوف، أود أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لما يبذله من جهود جهيدة لبناء نوع جديد من العلاقات الدولية للمنظمة. |
Tema 11: Observaciones finales de la Directora Ejecutiva y del Presidente | UN | البند ١١: ملاحظات ختامية من المديرة التنفيذية والرئيس |
L. Comunicaciones del Secretario General y del Presidente del Consejo de Seguridad (1º a 14 de junio de 1994) | UN | لام - رسائل موجهة من اﻷمين العام ومن رئيس مجلس اﻷمن )١ - ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), | UN | وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا، |
Las respuestas del Tribunal Internacional para Rwanda procedían de la Secretaría y del Presidente. | UN | ووردت ردود المحكمة الدولية لرواندا من قلمها ورئيسها. |
Presentación de 4 informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, entre otras cosas, sobre la situación del proceso de paz | UN | تقديم 4 تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن جملة أمور منها حالة عملية السلام |
Le agradecería que señalara las cartas adjuntas del Presidente Robinson y del Presidente Byron a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء الجمعية العامة على الرسالتين المرفقتين الواردتين من الرئيس روبنسون ومن الرئيس بايرون. |
En 2010 el proceso electoral concluyó con la elección de un nuevo Congreso y del Presidente Juan Manuel Santos Calderón, quien se posesionó en agosto. | UN | وقد أدت العملية الانتخابية التي جرت في عام 2010 إلى انتخاب مجلس نواب جديد وانتخاب الرئيس خوان مانويل سانتوس كالديرون الذي تولى مقاليد السلطة في شهر آب/أغسطس. |
El 26 de abril, cuando se llevaba a cabo una gran manifestación contra el Gobierno, también se organizó una manifestación masiva en apoyo del Gobierno y del Presidente Nabiyev, a cuyos efectos se había trasladado a muchos manifestantes desde Kuliab hasta Dushanbé. | UN | وفي ٢٦ نيسان/أبريل، وأثناء مظاهرة ضخمة ضد الحكومة نظمت مظاهرة جماهيرية تأييدا للحكومة وللرئيس نبييف، قام منظموها خلالها بدفع أعداد كبيرة من المتظاهرين في منطقة كولياب إلى دوشنبه. |