"y derechos reproductivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحقوق الإنجابية
        
    • وحقوق الإنجاب
        
    • الإنجابية والحقوق
        
    E. Trata de personas, VIH/SIDA y derechos reproductivos 54 - 56 14 UN هاء- الاتجار وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحقوق الإنجابية 54-56 15
    Importancia de la consejería en salud y derechos reproductivos sexuales 119 UN أهمية المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية
    De acuerdo a la Encuesta Nacional de Salud y derechos reproductivos de 1998, la esperanza de vida es de 69.7. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والحقوق الإنجابية لعام 1998 أن العمر المتوقع يصل إلى 69.7.
    El Congo se valió de la radio para divulgar información sobre planificación familiar y derechos reproductivos. UN واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية.
    Y creo que si quieres hablar de sexismo, y homofobia, y derechos reproductivos, Open Subtitles أعني لو تحدثت عن التمييز الجنسي والخوف من المتحولين وحقوق الإنجاب
    Esfera prioritaria: salud y derechos reproductivos UN مجال التركيز: الصحة والحقوق الإنجابية
    El componente de salud y derechos reproductivos se centrará en la calidad de los servicios de salud reproductiva. UN وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية.
    Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Así mismo ha trabajado en el diseño y producción de material de difusión institucional con la elaboración de propuestas de los derechos sexuales y derechos reproductivos. UN وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    La organización ha apoyado hasta ahora, con sus conocimientos técnicos de comunicación para el desarrollo, salud maternoinfantil, y salud y derechos reproductivos, proyectos para más de 30 países. UN وقدمت المنظمة الخبرة الفنية لمشاريع في مجالات الاتصالات من أجل التنمية وصحة الأم والطفل والصحة والحقوق الإنجابية في أكثر من 30 بلدا حتى الآن.
    Por lo tanto, incumbe a los Estados partes garantizar la asignación de recursos presupuestarios suficientes a los programas de salud y derechos reproductivos. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    Salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos 83 87 78 77 85 93 35 UN الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية
    En medio de estas vicisitudes, muchas de estas mujeres corren también riesgos personales; por ejemplo, al poner en tela de juicio las estructuras de las sociedades que perpetúan la discriminación contra la mujer, en particular en lo que se refiere a cuestiones de sexualidad y derechos reproductivos. UN وفي خضم هذه النضالات، يتعرض الكثير منهن شخصيا للخطر عندما يعترضن مثلا على هياكل المجتمعات التي تديم التمييز ضد المرأة، لا سيما في المسائل الجنسية والحقوق الإنجابية.
    El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. UN وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء.
    E. Trata de personas, VIH/SIDA y derechos reproductivos UN هاء - الاتجار وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحقوق الإنجابية
    Constituye una aspiración que las normas y estándares técnicos respondan a una concepción integrada de salud sexual, derechos sexuales, salud reproductiva y derechos reproductivos. UN وهناك تطلع إلى أن تأخذ القواعد والمعايير التقنية بمفهوم متكامل للصحة الجنسية والحقوق الجنسية، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    La atención se centra en políticas sociales, como servicios de guardería y la licencia por maternidad, los subsidios familiares y subsidios para pensión alimentaria, la salud y derechos reproductivos y los programas de lucha contra la pobreza, que benefician específicamente a la mujer. UN ويركز المشروع الفرعي على السياسات الاجتماعية من قبيل توفير رعاية الطفل وإجازات الأمومة والإعانات الأسرية ومنح دعم الطفل والصحة والحقوق الإنجابية وبرامج مكافحة الفقر التي تستهدف المرأة بشكل خاص.
    Los gobiernos y la sociedad civil deben estar dispuestos a comprometerse a integrar las estrategias sobre población y desarrollo y a poner en práctica los conceptos de salud reproductiva y derechos reproductivos. UN ولا بد أن تـتوفر لدى الحكومات والمجتمع المدني الإرادة اللازمة للالتزام بعملية إدماج استراتيجيات السكان والتنمية ووضع مفاهيم الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية موضع التنفيذ.
    Esos derechos están regulados en el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal, el Código Civil, el Código de Familia, el Código de Trabajo, la Ley de salud reproductiva y derechos reproductivos, y otras leyes y normas reglamentarias nacionales. UN وتنظم هذه الحقوق بموجب القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانوني الأسرة والعمل والقانون الخاص بالصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وغيرها من القوانين والقواعد التنظيمية الوطنية.
    También celebra los esfuerzos que se hacen para mejorar los conocimientos en materia de salud reproductiva y derechos reproductivos mediante iniciativas tales como el programa de desarrollo de la vida en familia. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus