De igual manera, mediante la protección del medio ambiente se deberían conservar y desarrollar los recursos naturales necesarios para sostener la expansión del comercio. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تؤدي حماية البيئة الى حفظ وتنمية الموارد الطبيعية اللازمة ﻹدامة التوسع في التجارة. |
Los objetivos del programa consisten en fortalecer la capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países de las islas del Pacífico. | UN | أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما. |
Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما. |
Naturalmente, a ese fin, es importante utilizar todos los recursos financieros disponibles y desarrollar los recursos humanos, que son el motor impulsor de la consolidación y de las estructuras estables. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، من الأهمية بمكان، استخدام كل الموارد المالية، وتطوير الموارد البشرية، وهما محرك بناء الأمة. |
Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما. |
La insuficiencia de recursos financieros para invertir en educación sigue siendo un reto importante para mejorar los niveles de alfabetismo y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا تزال قلة الموارد المالية المطلوبة للاستثمار في التعليم تشكل تحديا مهما لجهود تحسين مستويات معرفة القراءة والكتابة، وتنمية الموارد البشرية. |
* Programas interactivos de educación a distancia para fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos | UN | :: برامج التعلم عن بعد التفاعلية لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية |
Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP; | UN | المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Cada vez se presta mayor atención al asesoramiento en materia de políticas, estudios sectoriales y la formulación de estrategias para aumentar el nivel de empleo y desarrollar los recursos humanos, en particular en el marco de los programas de ajuste estructural. | UN | ويجري إيلاء مزيد من الاهتمام لاسداء المشورة في مجال السياسات، وللدراسات القطاعية ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بنمو العمالة وتنمية الموارد البشرية، ولاسيما في سياق برامج التكيف الهيكلي. |
El PNUD proporcionó asesoramiento y apoyo técnico con miras a elaborar y formular políticas nacionales, mejorar la infraestructura, promover las exportaciones y desarrollar los recursos humanos. | UN | كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشورة والدعم التقنيين لتطوير السياسات الوطنية وصياغتها، وتحسين الهياكل اﻷساسية، وترويج الصادرات، وتنمية الموارد البشرية. |
También se convino en que, para que la internalización tuviera éxito, era esencial aplicar una política macroeconómica adecuada, contar con un sistema tributario fuerte y desarrollar los recursos humanos en los ámbitos de la ordenación del medio ambiente y la eficiencia de la administración. | UN | كما اتفق على أن السياسات الاقتصادية الكلية السليمة، والنظام المالي القوي، وتنمية الموارد البشرية في الادارة البيئية والكفاءة الادارية، أمور أساسية لنجاح الاستيعاب الداخلي. |
Se podrían necesitar nuevos recursos para promover ese tipo de estudios con el fin de analizar los resultados, fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. | UN | وقد يلزم تدبير موارد جديدة لتعزيز هذه الدراسات من أجل تحليل النتائج وتوفير ما يلزم من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛ |
Por ejemplo, la Unión Europea ha apoyado programas que abarcan un elevado número de países con el fin de ampliar el comercio, proteger el medio ambiente y desarrollar los recursos humanos en África. | UN | وأيد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، برامج يشترك فيها عدد كبير من البلدان لتوسيع نطاق التجارة وحماية البيئة وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
La inversión en los sectores de la educación e investigación científica con miras a mejorar y desarrollar los recursos humanos; | UN | ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛ |
Ese apoyo podría consistir en créditos concedidos en condiciones favorables y en el reciclado del servicio de la deuda para prestar asistencia a proyectos de protección del medio ambiente y luchar contra la desertificación, reducir la pobreza y desarrollar los recursos humanos a fin de que haya un desarrollo equitativo compartido entre las regiones y las generaciones. | UN | وذلك يمكن أن يأخذ شكل الائتمانات التيسيرية وتدوير خدمة الديون لمساعدة مشاريع حماية البيئة ومكافحة التصحر، وخفض الفقر وتطوير الموارد البشرية حتى يمكن أن تتحقق تنمية منصفة تتشاطرها الأقاليم والأجيال. |