"y desarrollo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية التابعة
        
    • والتنمية في
        
    • وتطويره
        
    • وتنميته
        
    • والتنمية التابع
        
    • والتنمية المعقودة في
        
    • وتطوره
        
    • وتطوير نظام
        
    • وتنمية رأس
        
    • من الدعوى لإعداد وتنفيذ
        
    • واﻹنمائية في
        
    • الحياة ونماؤهم
        
    • والتطوير بمنشأة
        
    • ومواصلة تطوير المرافق
        
    • وتنمية القدرات في
        
    La secretaría de la UNCTAD ha presentado varios documentos al Comité de Comercio y Desarrollo del GATT y a los grupos de negociación de la Ronda Uruguay. UN وقدمت أمانة اﻷونكتاد عدة مساهمات للجنة التجارة والتنمية التابعة للغات، وإلى أفرقة التفاوض التابعة لجولة أوروغواي.
    En la actualidad se están destinando fondos para un nuevo programa de cooperación en el contexto del plan de reconstrucción y Desarrollo del Gobierno de Sudáfrica. UN ويجري حاليا ادخار اﻷموال لبرنامج تعاوني جديد في سياق خطة التعمير والتنمية التابعة لحكومة جنوب افريقيا.
    Doy la palabra a la Excma. Sra. Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán. UN وأعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي الآنسة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان.
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y Desarrollo del Registro. UN وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره.
    Reconstrucción y Desarrollo del Líbano 35 - 48 11 UN المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته
    Fuente: Datos compilados por la Subdivisión de Población y Desarrollo del UNFPA. UN المصدر: قام بجمع هذه البيانات فرع السكان والتنمية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Director de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales formula una declaración inicial. UN وأدلى مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي.
    El Director de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales formula una declaración introductoria. UN وأدلى مدير شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي.
    La Comisión tuvo ante sí el informe del Simposio técnico sobre migración internacional y Desarrollo del Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Asimismo, celebra el nuevo impulso que se ha dado a las actividades de la Comisión de Población y Desarrollo del Consejo Económico y Social desde que se aumentó de 27 a 47 el número de sus miembros en 1945. UN وهي ترحب من ناحية أخرى لﻹنعاش الذي شهدته أنشطة لجنة السكان والتنمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ أن ارتفع في عام ١٩٩٥ عدد أعضائها من ٢٧ إلى ٤٧ عضوا.
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Facilitaremos el crecimiento y Desarrollo del sector de los pequeños negocios y alentaremos el espíritu empresarial. UN وسنيسر النمو والتنمية في قطاع اﻷعمال الصغيرة، ونشجع على المقاولات.
    Excmo. Sr. Abdulkader Bagamal, Ministro de Planificación y Desarrollo del Yemen. UN سعادة السيد عبد القادر باجمال، وزير التخطيط والتنمية في اليمن.
    Hizo observar, además, que se planteaban problemas análogos respecto de toda convención de codificación y Desarrollo del derecho internacional. UN واسترعى المقرر الخاص النظر أيضا إلى أن مشاكل مماثلة تُطرَح بالنسبة الى كل اتفاقية لتدوين القانون الدولي وتطويره.
    No obstante, los funcionarios de la CEPA indicaron que la insuficiente orientación recibida era uno de los factores que más obstaculizaban la gestión y Desarrollo del Centro. UN غير أن المسؤولين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أشاروا أيضا إلى عدم كفاية التوجيه كعقبة رئيسية أمام إدارة المركز وتطويره.
    Esto demuestra claramente los progresos alcanzados en materia de estabilidad gracias a la labor de las autoridades nacionales y la creciente confianza de la comunidad internacional en las perspectivas de reconstrucción y Desarrollo del Líbano. UN ويعتبر هذا مؤشرا واضحا على الاستقرار الذي تحقق عن طريق اﻷعمال التي اضطلعت بها السلطات الوطنية، وكذلك على تزايد ثقة المجتمع الدولي في منظورات المستقبل بشأن تعمير لبنان وتنميته.
    Esto representaría un paso esencial hacia una importante conferencia de reconciliación nacional, organizada y dirigida por liberianos, que examinaría cuestiones como la democracia participativa, el refuerzo de la sociedad civil y la reconstrucción y Desarrollo del país. UN وسوف يكون ذلك خطوة هامة نحو عقد مؤتمر أساسي للمصالحة الوطنية، ينظمه ويديره الليبريون، يتناول الديمقراطية بالمشاركة، وتعزيز المجتمع المدني وتعمير البلد وتنميته.
    La Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento ya ha puesto en marcha un sistema para identificar y capacitar al personal de seguridad en varias etapas de su trayectoria profesional. UN أرسى قسم التدريب والتنمية التابع للإدارة بالفعل نظاما للتعرف على موظفي الأمن وتدريبهم في مختلف مراحل حياتهم المهنية.
    Seguimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y de las conclusiones convenidas del 26º período extraordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo del 6 de julio de 2012 UN كاف - متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في 6 تموز/ يوليه 2012 30
    El proceso de establecimiento y Desarrollo del parlamentarismo en Uzbekistán se caracteriza por su coherencia y progresividad. UN وكان الاتساق واتباع نهج تدريجي من العوامل البارزة التي ساهمت في نشأة النظام البرلماني وتطوره في أوزبكستان.
    Aseguró a las delegaciones que el diseño y Desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones del ACNUR seguía teniendo máxima prioridad. UN وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية.
    Entre estas cuestiones, se han analizado desde una perspectiva de género las que se mencionan a continuación: políticas de alivio de la pobreza; crecimiento y Desarrollo del capital humano; políticas fiscales; liberalización del comercio; y el sector no remunerado de la economía. UN ومن بين هذه القضايا، جرى تحليل القضايا التالية من منظور نوع الجنس: سياسات التخفيف من حدة الفقر؛ وتنمية رأس المال البشري ونموه؛ والسياسات الضريبية؛ وتحرير التجارة؛ والقطاع غير المأجور من الاقتصاد.
    El autor, que no es abogado, el día 19 de septiembre de 1996, dirigió un escrito al TCAVC en el que señalaba lo siguiente: " desisto de los actos procesales que integran la formación y Desarrollo del incidente de liquidación de perjuicios ordenados en Despacho Comisorio por el Honorable Tribunal Superior del Distrito Judicial de Popayán. UN وأرسل صاحب البلاغ، وهو ليس محامياً، رسالة إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية في 19 أيلول/سبتمبر 1996 جاء فيها ما يلي: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أمِر به في وثيقة أصدرتها محكمة بوبايان العليا.
    Las disposiciones sobre población y Desarrollo del Nuevo Programa para el desarrollo de África ya apuntan en la misma dirección, es decir, a la adopción de dicho enfoque integrado. UN وتشير اﻷحكام السكانية واﻹنمائية في البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بالفعل إلى الاتجاه الصحيح، وهو اعتماد نهج متكامل من هذا النوع.
    Supervivencia y Desarrollo del niño UN بقاء الأطفال الصغار على قيد الحياة ونماؤهم
    Ex Director de la Sección de Investigación y Desarrollo del Establecimiento Estatal de Muthanna; posteriormente, Jefe de Fallujah 2 UN المدير السابق لقسم البحث والتطوير بمنشأة المثنى العامة؛ ثم رئيس الفالوجا ٢
    v) Material técnico: sitio en la Web sobre la Comisión de Límites de la Plataforma Continental; sitio en la Web sobre derecho del mar y asuntos oceánicos; sitio en la Web sobre el programa train-sea-coast; mantenimiento y Desarrollo del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 5` المواد التقنية: موقع على شبكة الإنترنت بشأن لجنة حدود الجرف القاري؛ موقع على شبكة الإنترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛ موقع على شبكة الإنترنت بشأن البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية الساحلية؛ صيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية بشأن خطوط الأساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة ومواصلة تطوير نظام تسجيلها؛
    En 2006 y 2007, la Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento de Seguridad había capacitado principalmente a personal del cuadro orgánico encargado de la seguridad y a directores con responsabilidades en ese ámbito. UN 41 - قام قسم التدريب وتنمية القدرات في إدارة شؤون السلامة والأمن في عامي 2006 و 2007 بتدريب أخصائيين في شؤون الأمن ومدراء ذوي مسؤوليات أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus