Esos gastos, como lo indica el gráfico 26, alcanzaron su nivel máximo en 1994 y desde entonces se han venido reduciendo. | UN | وكما يظهر في الشكل ٢٦، فقد بلغت هذه التكاليف ذروتها عام ١٩٩٤، ثم بدأت بالانخفاض منذ ذلك الحين. |
En 1992, una coalición mundial de organizaciones no gubernamentales formó la Campaña internacional de prohibición de minas terrestres y, desde entonces, se ha adelantado considerablemente. | UN | وفي عام ٢٩٩١، شــن تحالف عالمي من المنظمات غير الحكومية حملة دولية لحظر اﻷلغام البرية، وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الحين. |
y desde entonces ha sido mi mas grande deseo comprarle uno también. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين كنت اتمنى ان اشتري لها واحدة, ايضا. |
Mi marido, Bill, se suicidó ahorcándose hace unos nueve meses... y desde entonces, Boogie ha sido el hombre de la casa. | Open Subtitles | أن زوجي بيل أقدم على الانتحار شنقا قبل تسعة شهور ومنذ ذلك الحين أصبح بوجي الصغير رجل البيت |
y desde entonces, con cada correo que nos llega la foto queda algo más clara | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت ، كلما حصلنا على بريد آخر ، الصورة تتضح أكثر |
El nivel de violencia continuó siendo elevado durante 1998, remitió ligeramente a principios de 1999 y desde entonces ha vuelto a aumentar. | UN | وظلت معدلات العنف مرتفعة خلال عام 1998؛ لكنها انخفضت بعض الشيء في أوائل عام 1999 وازدادت منذ ذلك الوقت. |
La primera parte ha terminado en 1980 y desde entonces la CDI se ha concentrado en las partes segunda y tercera. | UN | وذكر أن الباب اﻷول أنجز في عام ١٩٨٠، وأن اللجنة ركزت منذئذ على البابين الثاني والثالث. |
Las repatriaciones forzadas se iniciaron hace un año y medio y desde entonces se ha repatriado a siete personas. | UN | وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين. |
Los cinco Estados sucesores fueron admitidos como nuevos Estados Miembros de las Naciones Unidas y desde entonces han pagado sus cuotas. | UN | وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس كأعضاء جدد في الأمم المتحدة، وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها. |
La Junta fue disuelta por el Gobierno danés en 2002 y desde entonces no se ha realizado ningún otro estudio. | UN | وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى. |
La Junta fue disuelta por el Gobierno danés en 2002 y desde entonces no se ha hecho ningún otro estudio. | UN | وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى. |
Así comenzó Witness (testigo) en el 92 y desde entonces ha entregado cámaras en más de 60 países. | TED | إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة. |
y desde entonces, simplemente supe que tenía que hacer para ser fuerte. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين علمت ما يجب علىً فعله لابقى قويه |
Nuestros padres murieron en un accidente de coche... cuando él tenía 12 años, y desde entonces, siempre ha sido muy cuidadoso. | Open Subtitles | والدينا توفّيا معاً في حادث سيارة عندما كان في الـ 12 ومنذ ذلك الحين ، كان دائم الحذر |
y desde entonces, todos los niños dicen que esta casa está embrujada. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين, كل الأطفال قالوا أن هذا المنزل مسكون |
Sí, han pasado 10 años, y desde entonces la bolsa de valores ha caído. | Open Subtitles | نعم، لقد كان منذ عشر سنوات ومنذ ذلك الحين تحطمت سوق الأسهم |
Esta formulación particular del párrafo 4 de la parte dispositiva se introdujo en 1993 en Viena y desde entonces se ha convertido en parte de la formulación de consenso del OIEA. | UN | وكانت صيغة الفقرة ٤ من المنطوق قد عرضت في عام ١٩٩٣ في فيينا، ومنذ ذلك الحين أصبحت جزءا من صيغة توافق اﻵراء في الوكالة. |
Además, yo una vez canté con ellos en escenario en pijama, y desde entonces, no creo que me encuentren aterradora. | Open Subtitles | بالاضافه سبق وان غنيت معهم على المسرح ببجاما مقلمه ومنذ ذلك الوقت لا اعتقد بانهم يخافون مني |
Pero la Conferencia de Río llegó y pasó, y desde entonces se ha producido un retroceso considerable. | UN | لكن مؤتمر ريو جاء وذهب، ومنذ ذلك الوقت حدث تقهقر كبير. |
Entró en vigor en 1966 y desde entonces ha sido objeto de tres revisiones. | UN | وقد أصبح ساريا في 1966 وتم تنقيحه ثلاث مرات منذ ذلك الوقت. |
Un gran número de organizaciones no gubernamentales y voluntarios se sumaron al movimiento en el sur y desde entonces han reorganizado sus operaciones. | UN | وانضم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمتطوعين إلى هذا التحرك صوب الجنوب، وقاموا منذئذ بتكييف عملياتهم للوضع. |
El propietario la llamó para que viniera a recogerla, y desde entonces ha estado aparcada fuera de la casa. | Open Subtitles | و اتصل المالك بها لتستلمها ومن حينها وهي تتوقف امام المنزل |
Además, ha permanecido fuera del Sudán desde 1996, y desde entonces no ha hecho nada para significarse en el Sudán. | UN | وإضافة إلى ذلك فهو يعيش خارج السودان منذ عام 1996، ولم يقم منذ ذلك التاريخ بأي شيء يثير الشكوك حوله في السودان. |
La primera de esas reuniones se celebró inmediatamente después de la elección del Fiscal y desde entonces se han llevado a cabo al menos una vez al mes. | UN | وتم عقد أول هذه الاجتماعات مباشرة بعد انتخاب المدعي العام، ومنذئذ والاجتماعات تعقد مرة واحدة في الشهر على الأقل. |
Le dije donde podía metérselo y desde entonces no me ascienden. | Open Subtitles | لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه سوف أكون على مكتبي في الحال |
Pero tú viniste a mi habitación y bebimos vino tinto y me dijiste que no tenía que tener miedo y desde entonces, no he tenido miedo... de nada... porque te tenía a ti. | Open Subtitles | "لكنّك أتيتِ إلى غرفتي وشربنا النبيذ الأحمر وأخبرتني" " ألّا عليّ الخوف، ومنذئذٍ لمْ أخف" "من أيّ شيء لأنّك معي" |
y desde entonces, tu vida ha sido una sucesión de cárceles e instituciones... | Open Subtitles | و من حينها كانت حياتك سلسلة من السجون و المؤسسات |
Lo saqué de una guerra a muerte, y desde entonces ha querido mi cabeza atravesada en un palo | Open Subtitles | انسحبت من حرب مزايدات ومذاك أرادت تدميري مهما كان الثمن |
Fue voluntad de Dios que yo lo hiciera y desde entonces, | Open Subtitles | لقد كانت إرادة الرب أن أفعل ذلك ومن ذلك الحين |
Lo hice sentar para hacer su caricatura y desde entonces he caricaturizado cientos de celebridades. | TED | جلست مع رئيس الوزراء، رسمته كاريكاتوريا. ومن وقتها قمت برسم مئات المشاهير. |
y desde entonces ha desarrollado un exagerado sentido de la justicia para justificar sus propios crímenes. | Open Subtitles | ومنذ حينها تطور لديه حس متضخم بالعدالة لكي يبرر القتل لنفسه |