"y diálogo con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحوار مع
        
    • وحوار مع
        
    • وحوارها مع
        
    • والتحاور مع
        
    • والحوار معها
        
    • وإجراء الحوار مع
        
    • وإقامة الحوار مع
        
    • وحواره مع
        
    • وتحاورهم مع
        
    Declaración introductoria, período de preguntas y diálogo con funcionarios de la Secretaría UN بيان استهلالي، وفترة لطرح الأسئلة، والحوار مع موظفي الأمانة العامة
    Por consiguiente, el Comité ha tratado de reforzar los mecanismos de consulta y diálogo con las Potencias Administradoras. UN ولذلك، سعت اللجنة إلى تعزيز آليات التشاور والحوار مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Recomendó que el período de sesiones anual de los procedimientos especiales constituyera también una ocasión de encuentro y diálogo con las organizaciones e instituciones de las Naciones Unidas. UN وأوصى بأن تصبح الدورة السنوية للإجراءات الخاصة فرصة للاجتماع والحوار مع هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Por otro lado, se han puesto en ejecución proyectos de acción educativa en sitios públicos con el fin de crear una red de educación, comunicación y diálogo con los jóvenes de la calle. UN ومن ناحية أخرى، تم الاضطلاع ببرامج عمل تثقيفية في أوساط مكشوفة من أجل إنشاء شبكة تعليم واتصالات وحوار مع شبيبة الشوارع.
    Declaración de introducción y diálogo con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN بيان استهلالي وحوار مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Estas reuniones y debates ayudaron al Comité no solo a sensibilizar sobre sus enfoques estratégicos y transparentes, sino también a ampliar la visibilidad de su labor y mantener su relación y diálogo con todos los Estados Miembros. UN ولم تقتصر هذه الترتيبات والمناقشات على مساعدة اللجنة في إذكاء الوعي بنُهجها الاستراتيجية والشفافة، بل ساعدتها أيضا في زيادة إبراز عملها والحفاظ على تواصلها وحوارها مع الأعضاء كافة.
    La labor oficial sobre la igualdad entre los géneros se beneficia por el hecho de que estas actividades se realizan generalmente en estrecha cooperación y diálogo con las organizaciones no gubernamentales y los expertos en la materia. UN ويستفيد العمل الدانمركي الرسمي في مجال المساواة بين الجنسين من الحقيقة القائلة بأن هذه الأنشطة تتحقق على نطاق واسع من خلال التعاون الوثيق والحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في تلك المجالات.
    Declaraciones introductorias, período de preguntas y diálogo con los funcionarios UN بيانات استهلالية ووقت لتوجيه الاسئلة والحوار مع المسؤولين
    Declaraciones introductorias, período de preguntas y diálogo con los funcionarios superiores UN بيانات استهلالية، و ' ' قت مخصص لطرح الأسئلة`` والحوار مع كبار المسؤولين
    En los últimos meses hemos presenciado mayor participación y diálogo con la Iglesia Ortodoxa Serbia. UN وقد شهدنا على مدى الأشهر الماضية مزيدا من تبادل الرأي والحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Declaración introductoria y diálogo con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos UN البيان الاستهلالي والحوار مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا
    Análisis e investigación de políticas: difusión activa y diálogo con los responsables de formular las políticas UN تحليلات وبحوث السياسة العامة: النشر الفعال والحوار مع واضعي السياسات
    Declaración introductoria y diálogo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN بيان استهلالي وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Declaraciones introductorias, período de preguntas y diálogo con funcionarios superiores UN بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين
    Declaraciones introductorias, período de preguntas y diálogo con funcionarios UN بيانات استهلالية، وفترة لطرح الأسئلة وحوار مع الموظفين المسؤولين
    Declaración introductoria, período de preguntas y diálogo con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y debate general UN تقديم وفترة لطرح الأسئلة وحوار مع المفوض السامي لحقوق الإنسان ومناقشة عام
    También mantiene contacto y diálogo con los miembros del Acuerdo de Wassenaar y del Grupo de Australia. UN ونحافظ أيضاً على اتصالات وحوار مع اتفاق واسينار ومجموعة أستراليا.
    Declaración del Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi y diálogo con él UN بيان من وحوار مع: الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    27. El ACNUDH y los órganos creados en virtud de tratados deben seguir reforzando su comunicación y diálogo con los Estados partes. UN 27 - وختم كلامه قائلا إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تواصل تعزيز اتصالاتها وحوارها مع الدول الأطراف.
    El Reglamento Interno de la SEPREM le requiere adoptar mecanismos de interlocución y diálogo con las organizaciones de mujeres. UN والأمانة مسؤولة، بمقتضى نظامها الداخلي، عن اتخاذ التدابير اللازمة للتخاطب والتحاور مع المنظمات النسائية.
    Asimismo, el sector privado de los países en desarrollo sin litoral ha establecido un número creciente de órganos especializados, como asociaciones de transportistas por carretera y asociaciones de transportistas de carga, para proporcionar foros de representación y diálogo con los gobiernos a fin de promover sus intereses comunes y mejorar el marco jurídico de las operaciones de transporte de tránsito. UN 21 - كما ينشئ القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية بشكل متزايد هيئات مهنية، من قبيل جمعيات شركات النقل البري وجمعيات وكلاء الشحن، لتوفير منابر للتمثيل لدى الحكومات والحوار معها لتعزيز مصالحهم المشتركة وتحسين الإطار القانوني لعمليات النقل العابر.
    :: Las actividades que se emprendan en el nivel mundial también requerirán de inversiones para fines de coordinación, síntesis, examen y diálogo con los responsables de la formulación de políticas; UN :: ستتطلب الأنشطة العالمية المستوى أيضا استثمارا من أجل إيجاد سبل مناسبة للتنسيق والتجميع والاستعراض وإجراء الحوار مع صناع السياسات؛
    b) Intercambio de información y diálogo con los beneficiarios sobre asociaciones ya existentes a través de los equipos de las Naciones Unidas en los países UN (ب) تبادل المعلومات وإقامة الحوار مع المستفيدين بشأن الشراكات القائمة عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Los miembros del Consejo han participado activamente en esos esfuerzos por aumentar la eficiencia y la transparencia del trabajo del Consejo, así como su interacción y diálogo con los miembros que no pertenecen al Consejo como parte del seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد شارك أعضاء المجلس بهمة في تلك الجهود لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها، فضلا عن تفاعله وحواره مع غير الأعضاء بالمجلس، في إطار متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    7. Los miembros del Consejo tienen también la intención de proseguir su interacción y diálogo con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas en relación con el tema de los mandatos, incluso en el examen de posibles esferas de superposición o duplicación, según proceda, en particular en lo que respecta a los requisitos de presentación de informes del Secretario General. UN 7 - ويعتزم أيضا أعضاء المجلس مواصلة تفاعلهم وتحاورهم مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى المعنية بشأن مسألة الولايات بما في ذلك تناول مجالات التداخل والازدواج المحتملة، حسب الاقتضاء، وخاصة فيما يتعلق بطلبات تقديم التقارير الموجهة إلى الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus