"y dimensiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأبعاد
        
    • وأبعاد
        
    • وأبعادها
        
    • وأبعادا
        
    • وأبعاده
        
    • وأبعاداً
        
    Los Ministros y demás jefes de delegación reconocieron los siguientes enfoques, medidas y dimensiones ambientales que promueven la GIRH: UN 16 - أقر الوزراء ورؤساء الوفود النهوج والإجراءات والأبعاد البيئية التالية لدعم الإدارة المتكاملة للموارد المائية:
    Los Ministros y demás jefes de delegación reconocieron los siguientes enfoques, medidas y dimensiones ambientales que promueven la GIRH: UN 16 - أقر الوزراء ورؤساء الوفود النهوج والإجراءات والأبعاد البيئية التالية لدعم الإدارة المتكاملة للموارد المائية:
    de la Convención, incluidas nuevas formas y dimensiones UN في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio presenta múltiples facetas y dimensiones. UN إن مشكل منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي له أوجه وأبعاد عديدة.
    En virtud de los instrumentos aprobados durante ese período, los derechos humanos han cobrado alcance y dimensiones mayores y gracias a ello se ha logrado proteger los derechos de todas las personas. UN وأدت الصكوك المعتمدة أثناء تلك الفترة الى توسيع نطاق وأبعاد حقوق الانسان، وزيادة توفير الحماية لجميع الشعوب.
    En caso de que las instalaciones o estructuras no hayan sido retiradas completamente, se dará aviso apropiado de su profundidad, posición y dimensiones. UN وفي حالة عدم إزالة أي من المنشآت أو التركيبات إزالة تامة، يجب اﻹعلان بالشكل الملائم عن عمقها وموقعها وأبعادها.
    Todas las medidas y dimensiones son el resultado de las conclusiones de ambos equipos. UN وجميع القياسات والأبعاد المعروضة هي نتيجة عمل الفريقين كليهما.
    Cada una estaba basada en cuerdas y dimensiones adicionales, pero en detalle, las cinco teorías no estaban en armonía. Open Subtitles كلهم تمّ بنائهم على الخيوط والأبعاد الإضافية, لكن بالتفصيل ,النظريات الخمس لم تكن متوافقة.
    La existencia de una membrana gigante y dimensiones extra, abrirían una inesperada nueva posibilidad: Open Subtitles وجود الأغشية العملاقة والأبعاد الإضافية سوف تفتح فجأة إمكانية جديدة,
    Así pues, lo importante no son tanto los aspectos y dimensiones técnicos sino la creación de un entorno favorable más amplio que garantice el respeto de los conocimientos indígenas y el aprovechamiento de la importante capacidad de la población local. UN لهذا فإن من المهم ليس الجوانب والأبعاد التقنية بقدر ما هو البيئة التيسيرية الأعم التي يمكن أن تضمن احترام الأفكار المحلية واستخدام المهارات القيمة للسكان المحليين.
    Las tecnologías de la información y el desarrollo II: fomento de la capacidad, cooperación y dimensiones sociales UN بــاء - تكنولوجيا المعلومات والتنمية، ثانيا: بناء القدرات، والتعاون والأبعاد الاجتماعية
    B. Las tecnologías de la información y el desarrollo II: fomento de la capacidad, cooperación y dimensiones sociales UN باء - تكنولوجيا المعلومات والتنمية، ثانيا: بناء القدرات، والتعاون والأبعاد الاجتماعية
    Se indicó que los programas eran equilibrados y polifacéticos, incorporaban enfoques de participación y dimensiones de género y atendían a grupos vulnerables y cuestiones del medio ambiente. UN وأفيد بأن هذه البرامج تتسم بالتوازن وتعدد الجوانب، وتراعي النهوج التشاركية، والأبعاد الجنسانية، والفئات السكانية الضعيفة، والشواغل البيئية.
    Ello ha creado nuevas empresas, pero, sobre todo, una gama de nuevas oportunidades, aplicaciones y dimensiones de desarrollo. UN وقد أدى هذا إلى نشوء شركات جديدة، ولكن فوق ذلك كله نشأت مجموعة كبيرة من الفرص الجديدة والتطبيقات الجديدة والأبعاد الجديدة للتنمية.
    Debe haber una mayor comprensión del problema en sus alcances y dimensiones, debiendo adoptarse una actitud de apertura y flexibilidad. UN وينبغي أن يكون هناك فهم أكبر لنطاق وأبعاد المشكلة، وينبغي اتخاذ موقف منفتح ومرن إزاءها.
    La historia es en sí misma el reflejo de la luz del ser en varias facetas y dimensiones de la existencia humana. UN والتاريخ ذاته هو انعكاس لنور الوجود على مختلف أوجه وأبعاد الحياة الانسانية.
    La pobreza prevalece hoy en muchas formas y dimensiones. UN فالفقر يسود اليوم في أشكال وأبعاد مختلفة.
    La complejidad y dimensiones del tema requieren que la Fiscalía asigne los recursos económicos y técnicos necesarios y asegure la suficiente capacitación del equipo asignado a este tema. UN وإن هذه المشكلة بتعقّدها وأبعادها تتطلب تخصيص موارد كافية تقنية ومن الميزانية، والتدريب الملائم لفريق التحقيق.
    La erradicación de la pobreza con todas sus consecuencias y dimensiones es el principal objetivo de la política de cooperación para el desarrollo de Bulgaria. UN إن استئصال شأفة الفقر بجميع تداعياتها وأبعادها الهدف الرئيسي في سياسة بلغاريا في مجال التعاون الاقتصادي.
    En evidente, como se desprende del anexo de esa resolución, que hay muchas facetas y dimensiones que hay que tener presentes. UN ومن الواضح ، كما يكشف المرفق بذلك القرار، إن هناك وجوها وأبعادا عديدة يجب أن تتنــاول.
    Cientos de satélites están en órbita actualmente alrededor de la Tierra, y la exploración del espacio ultraterrestre cada vez tiene más alcance y dimensiones. UN وهناك المئات من السواتل التي تدور حول الأرض اليوم، ويزداد نطاق استكشاف الفضاء الخارجي وأبعاده.
    No obstante, hay que profundizar muchos aspectos y dimensiones de este derecho. UN بيد أن ثمة جوانب وأبعاداً عديدة من الحق في معرفة الحقيقة تتطلب التعمق في تناولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus