"y documentos oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوثائق الرسمية
        
    • ووثائق رسمية
        
    • ووثائقها الرسمية
        
    • وعرض وثائق رسمية
        
    • أو الوثائق الرسمية
        
    Muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y documentos oficiales de la Autoridad. UN وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة.
    Lo corroboran las resoluciones del Consejo de Seguridad, los mapas y documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ذلك قرارات مجلس اﻷمن وخرائط اﻷمم المتحدة والوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Pese a numerosas iniciativas, declaraciones, consultas, informes y documentos oficiales, no ha podido resolverse todavía este delicado problema. UN فرغم الكثير من المبادرات واﻹعلانات والمشاورات والتقارير والوثائق الرسمية لم تتم بعد تسوية هذه المشكلة الحساسة.
    Los auxiliares de idiomas traducen los cursos de capacitación y documentos oficiales. UN وفي هذا الصدد، يترجم المساعدون اللغويون مواد الدورات التدريبية والوثائق الرسمية.
    La información obtenida por la Comisión en Uganda fue corroborada por fuentes y documentos oficiales de alto nivel. UN ٣٢ - وقد أكدت مصادر ووثائق رسمية رفيعة المستوى صحة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة.
    Tras el inicio de la investigación en Bangui, las oficinas de las autoridades de aviación civil fueron objeto de un robo con escalo en el que desaparecieron los sellos y documentos oficiales. UN وبعد الشروع في التحقيق في بانغي تعرضت مكاتب هيئات الطيران المدني للسطو. واختفت منها الأختام والوثائق الرسمية.
    La proliferación de reuniones y documentos oficiales exige demasiado a la Secretaría y a los Estados Miembros. UN وتشكل كثرة الاجتماعات والوثائق الرسمية عبئا مفرطا من المطالب على عاتق الأمانة العامة والدول الأعضاء معا.
    Todas las decisiones y documentos oficiales del SPT se publicarán en los idiomas de trabajo. UN وتصدر كافة القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل.
    Materiales impresos de comunicación y divulgación, con exclusión de los informes y documentos oficiales UN مواد اتصالات وتواصل مطبوعة، فيما عدا التقارير والوثائق الرسمية
    Materiales impresos de comunicación y divulgación, con exclusión de los informes y documentos oficiales UN مواد الاتصال والتوعية المطبوعة، باستثناء التقارير والوثائق الرسمية
    Servicios de edición y documentos oficiales UN خدمات التحرير والوثائق الرسمية
    - las declaraciones y documentos oficiales relativos a estas cuestiones; UN - البيانات والوثائق الرسمية المتعلقة بهذه المسائل؛
    Servicios de edición y documentos oficiales Servicios de publicaciones UN خدمات التحرير والوثائق الرسمية
    ii) Edición. Corregir documentos para reuniones y documentos oficiales. UN ' ٢ ' التحرير - تحرير وثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية.
    ii) Edición. Corregir documentos para reuniones y documentos oficiales. UN ' ٢ ' التحرير - تحرير وثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية.
    " La proliferación de reuniones y documentos oficiales exige demasiado a la Secretaría y a los Estados Miembros. UN " تشكل كثرة الاجتماعات والوثائق الرسمية عبئا مفرطا من المطالب على عاتق الأمانة العامة والدول الأعضاء معا.
    " La proliferación de reuniones y documentos oficiales exige demasiado a la Secretaría y a los Estados Miembros. UN " وتشكل كثرة الاجتماعات والوثائق الرسمية عبئا مفرطا من المطالب على عاتق الأمانة العامة والدول الأعضاء معا.
    Idiomas de las decisiones y documentos oficiales UN لغات المقررات والوثائق الرسمية
    Se produjo una amplia gama de material de comunicaciones y documentos oficiales, con el objetivo de aumentar los conocimientos sobre las cuestiones que el Instituto trata de resolver. UN وأصدرت طائفة عريضة من مواد الاتصال ووثائق رسمية بهدف تحسين المعرفة بالقضايا التي يسعى المعهد إلى معالجتها.
    También se proporcionó mucha información adicional en forma de conjuntos de datos geográficos, informes técnicos y documentos oficiales. UN كما قُدّمت معلومات إضافية غزيرة في شكل مجموعة بيانات جغرافية وتقارير تقنية ووثائق رسمية.
    a) i) Mayor número de países que han incorporado los indicadores suplementarios propuestos por la CEPAL en sus bases de datos y documentos oficiales elaborados con el fin de dar seguimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los compromisos asumidos en la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أدمجت المؤشرات الإضافية التي اقترحتها اللجنة في قواعد بياناتها ووثائقها الرسمية المعدة لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقية والالتزامات المعبر عنها في المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    El 10 de junio de 2003, a su llegada a Suiza, presentó una solicitud de asilo y documentos oficiales que probaban que había pasado seis años en prisión, así como una de las citaciones, fechada en diciembre de 1997, que habría recibido tras su puesta en libertad. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2003، تاريخ وصوله إلى سويسرا، قدّم طلب لجوء وعرض وثائق رسمية تثبت سجنه لمدة ست سنوات، إضافة إلى استدعاءات مؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1997، يزعم أنه تلقاها بعد الإفراج عنه.
    Para consultar el segundo informe periódico de los Países Bajos, véanse los documentos CCPR/42/Add.6; en cuanto a su examen por el Comité, véanse los documentos CCPR/C/SR.861 a 864, y documentos oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo cuarto período de sesiones, Suplemento Nº 40 (A/44/40, párrs. 190 a 232). UN وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من هولندا، انظر الوثيقة CCPR/42/Add.6، وللاطلاع على دراسة اللجنة لهذا التقرير انظر الوثائق CCPR/C/SR.861-864، أو الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة واﻷربعون، الملحق رقم ٠٤، (A/44/40)، الفقرات ٠٩١ الى ٢٣٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus