"y eficiencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكفاءة
        
    • والكفاءة في
        
    • والفعالية في
        
    • ونجاعة
        
    El informe deberá encaminarse a estimular las deliberaciones del Comité, con miras a incrementar su aportación a la eficacia y eficiencia del PNUD. UN ويهدف التقرير الى إثارة المناقشات في اللجنة بهدف النهوض بمساهماتها في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    En el plan también se tenían en cuenta los requisitos de seguridad y eficiencia del parque aeronáutico iraquí. UN والخطة تراعي أيضا تلك المتطلبات المتعلقة بأمن وكفاءة القدرات الجوية العراقية.
    ● Aumentar la eficacia y eficiencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y fortalecer sus funciones en todas las esferas pertinentes de la cooperación económica internacional; UN ● تحسين فعالية وكفاءة جهاز اﻷمم المتحدة للتنمية وتدعيم دوره في جميع ميادين التعاون الاقتصادي الدولي ذات الصلة
    Por añadidura, podría perturbar la regularidad y eficiencia del proceso de apertura de las ofertas. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتعارض ذلك مع الحرص على التنظيم والكفاءة في مسار إجراءات فتح العطاءات.
    El otro es la utilización de la adquisición electrónica para asegurar la transparencia y eficiencia del proceso de adquisición pública. UN والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة.
    a) Examinen a fondo la realización de actividades de reducción de la demanda basadas en estudios e investigaciones que hayan demostrado la eficacia y eficiencia del tratamiento y la prevención del uso indebido de drogas; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشـأن خفض الطلب استنادا إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛
    La República de Corea acoge con satisfacción los progresos realizados en relación con los sistemas integrados de salvaguardias del OIEA, que se espera que refuercen la efectividad y eficiencia del sistema actual. UN ويرحب وفده بما أحرز بشأن النظم المتكاملة لضمانات الوكالة، من تقدم يُتوقع أن يُعزز فعالية وكفاءة النظام الحالي.
    La opinión general era que las bolsas podían aumentar la eficacia y eficiencia del funcionamiento de los mercados para los participantes en las cadenas de productos básicos mejorando los resultados del sector y la gestión de riesgos. UN واتُفق عموماً على أن البورصات قد تمكن الأسواق من العمل بفعالية وكفاءة أكبر بالنسبة للمشاركين في سلسلة السلع الأساسية، مما يرفع من مستوى أداء القطاع ويمكن من إدارة المخاطر بصورة أفضل.
    En esas directrices se fijan plazos indicativos para los exámenes de los países a fin de garantizar la coherencia y eficiencia del proceso de examen. UN وتحدِّد المبادئ التوجيهية أطراً زمنية إرشادية للاستعراضات القُطرية من أجل ضمان اتِّساق وكفاءة عملية الاستعراض.
    El informe deberá encaminarse a estimular las deliberaciones de la Junta, con miras a incrementar su aportación a la eficacia y eficiencia del PNUD y el FNUAP. UN ويهدف التقرير الى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Hemos apoyado el Programa “93 + 2” del OIEA sobre fortalecimiento y mejora de la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ولقد أيدنا برنامج الوكالة " ٩٣ + ٢ " بشأن تعزيز وتحسين فعالية وكفاءة نظام الضمانات.
    El informe deberá encaminarse a estimular las deliberaciones de la Junta, con miras a incrementar su aportación a la eficacia y eficiencia del PNUD y el FNUAP. UN ويهدف التقرير إلى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    México no tiene dudas de que un mayor apoyo de todos los que integramos las Naciones Unidas a las decisiones del Consejo fortalecerían la capacidad, eficacia y eficiencia del órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ولا شك لدى المكسيــك في أن تقــديم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمزيد من الدعم لقرارات مجلس اﻷمن أمر سيعزز قدرة وكفاءة وفعالية هذا الجهاز الذي أسندت إليه مهمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Los principales objetivos - fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo, mejoramiento de la eficacia y eficiencia del sistema de las Naciones Unidas y promoción de un enfoque integrado para el desarrollo - son cruciales para mantener la paz y la prosperidad. UN فأهدافه الرئيسية، وهي تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية، وزيادة فعالية وكفاءة منظومة اﻷمم المتحدة، وتشجيع اﻷخذ بنهج متكامل في التنمية، تعتبر أساسية ﻹدامة السلم والازدهار.
    La introducción de mejoras en los métodos de trabajo del Consejo debería servir también para disuadir del veto, especialmente en los ámbitos que guardaran relación directa con la eficacia y eficiencia del proceso de adopción de decisiones en el Consejo. UN وينبغي أن تساعد التحسينات التي ستجرى في أساليب عمل المجلس على عدم تشجيع استخدام حق النقض، لا سيما في المجالات التي تتصل مباشرة بفعالية وكفاءة صنع القرار في المجلس.
    Nos complace de manera especial observar que muchas de las serias dificultades que limitaban la eficacia y eficiencia del Tribunal se están eliminando. UN ويسعدنا بصورة خاصة ملاحظة أن عددا كبيرا من الصعوبات الجدية التي عملت سابقا على تقييد فعالية وكفاءة المحكمة تتم إزالتها بصورة متزايدة.
    A fin de mejorar la eficacia y eficiencia del proceso de contratación, la OSSI recomendó a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que trabajara estrechamente con los directores a fin de elaborar técnicas de filtración adecuadas para examinar las solicitudes. UN وبغية تحسين الفعالية والكفاءة في عملية التعيين، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مكتب إدارة الموارد البشرية بالعمل عن كثب مع مديري البرامج لاستحداث وسائل مناسبة لفرز الطلبات.
    Estos últimos años el Gobierno de su país se ha dedicado a luchar contra la corrupción, aplicando diversas políticas para incrementar la transparencia y eficiencia del sector público, con inclusión del importante Pacto Coreano sobre la Anticorrupción y la Transparencia. UN وقد كرس بلده في السنوات الأخيرة نفسه لمكافحة الفساد، وتنفيذ سياسات متنوعة لزيادة الشفافية والكفاءة في القطاع العام، بما في ذلك الحلف الكوري لمكافحة الفساد والتحلي بالشفافية وهو حلف يمثل نقطة تحول.
    Para ello debe continuar impulsando la reforma, fomentando el liderazgo, ofreciendo directrices claras y mejorando la coherencia, eficacia y eficiencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تواصل تعزيز الإصلاح من خلال تعزيز القيادة، وتوفير إرشادات واضحة وتعزيز التماسك والفعالية والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة.
    Principio 8. La coordinación entre los organismos de estadística a nivel nacional es indispensable para lograr la coherencia y eficiencia del sistema estadístico. UN المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي.
    Principio 8. La coordinación entre los organismos de estadística a nivel nacional es indispensable para lograr la coherencia y eficiencia del sistema estadístico. UN المبدأ 8: التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي.
    a) Examinaran a fondo la realización de actividades de reducción de la demanda basadas en estudios e investigaciones que hayan demostrado la eficacia y eficiencia del tratamiento y la prevención del uso indebido de drogas; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشأن خفض الطلب استناداً إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus