"y ejecutar planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ خطط
        
    • وتنفيذ الخطط
        
    • الخطط وتنفيذها
        
    • وتطبيق خطط
        
    Los inventarios de bosques nacionales resultan indispensables para preparar y ejecutar planes y programas nacionales de acción forestal. UN وتعد قوائم حصر الثروة الحرجية الوطنية ضرورية ﻹعداد وتنفيذ خطط العمل و/أو البرامج الوطنية للغابات.
    • Preparar y ejecutar planes nacionales de acción, relaciones de cooperación y formas institucionales que promuevan los objetivos del Año Internacional; UN ● وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية وإقامة شراكات وأشكال مؤسسية تروّج لأهداف السنة الدولية لثقافة السلام؛
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA colaborará con los gobiernos y otras entidades para preparar y ejecutar planes de acción nacionales. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    Todas las divisiones de ONU-Hábitat se encargarán de elaborar y ejecutar planes para incorporar la estrategia sobre la juventud en sus programas. UN 56 - ستكون جميع أقسام موئل الأمم المتحدة مسؤولة عن تطوير وتنفيذ الخطط المتعلقة بإدخال استراتيجية الشباب في برامجها.
    - efectuar estudios y preparar y ejecutar planes de enseñanza y formación profesional para la mujer en los campos por naturaleza adecuados para ella y teniendo en cuenta el lugar que ocupa en la sociedad de la Jamahiriya; UN إجراء الدراسات وإعداد الخطط وتنفيذها فيما يتعلق بالتكوين والتدريب المهني للمرأة، وذلك بما يناسب طبيعتها ووضعها في المجتمع الجماهيري؛
    Para que los compromisos contraídos no sean letra muerta, los Estados Miembros deben elaborar y ejecutar planes de acción específicos. UN وللتأكد من الالتزامات التي تم التعهد بها ليست مجرد حبر على ورق، على الدول الأعضاء أن تقوم بإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية.
    La necesidad de formular y ejecutar planes de acción nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN :: الحاجة لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto a la eliminación, teniendo en cuenta los resultados de los acuerdos internacionales pertinentes. UN يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Otro problema técnico guarda relación con la falta de conocimientos especializados de algunos Estados Partes para elaborar y ejecutar planes nacionales de destrucción de las existencias. UN وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات.
    Es preciso elaborar, aprobar y ejecutar planes territoriales específicos para los sitios del patrimonio cultural y las zonas de valor ambiental. UN وهناك حاجة إلى صوغ واعتماد وتنفيذ خطط مكانية مستقلة لمناطق التراث الثقافي والمناطق ذات القيمة البيئية.
    La falta de planes de sucesión se había planteado en la auditoría anterior y la administración había acordado formular y ejecutar planes amplios de recursos humanos. UN أُثيرت مسألة عدم وجود تخطيط لتعاقب الموظفين لدى مراجعة الحسابات في السنة السابقة ووافقت الإدارة على وضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية.
    Fomento de la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar planes nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático UN تنمية قدرات الحكومات من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    La experiencia de Nueva Zelandia en grandes terremotos nos ha enseñado cómo mitigar los riesgos, imponer rigurosas normas de construcción y ejecutar planes de recuperación eficaces. UN وتجربة نيوزيلندا مع الزلازل الكبيرة علمتنا كيفية التخفيف من الأخطار وإنفاذ مدونات بناء قوية، وتنفيذ خطط فعالة للتعافي.
    Cada equipo se reúne mensualmente para formular y ejecutar planes de acción con un programa común. Consejos comunitarios de distrito UN وتجتمع الفرقة على أساس شهري لصياغة وتنفيذ خطط العمل في إطار جدول أعمال مشترك.
    Este mismo órgano también ayudaría a preparar y ejecutar planes a largo plazo para la ordenación de los recursos naturales en los niveles local e internacional. UN وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي.
    La Comisión destaca la necesidad de formular y ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية من أجل معالجة المسائل المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية.
    Hemos tenido cinco años para elaborar y ejecutar planes de acción factibles. Esto nos permite hacer una evaluación a fondo de lo que hay que hacer con más urgencia o a mediano o largo plazo. UN وكانت أمامنا خمس سنوات لتطوير وتنفيذ خطط عمل ممكنة التطبيق وهذا يعطينا القدرة ﻹجراء تقييم متعمق لما يجب إنجازه على الفور أو على المدى المتوسط أو على المدى الطويل.
    Para mejorar la educación, en general, y la educación en derechos humanos y democracia, en particular, se necesita un compromiso concertado para financiar y ejecutar planes de acción amplios. UN وبغية تحسين التعليم بشكل عام، والتعليم في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية بشكل خاص، ثمة حاجة لالتزام متناسق بتمويل وتنفيذ خطط العمل الشاملة.
    :: Prestar asistencia a todos los interesados para movilizar recursos y ejecutar planes de reintegración socioeconómica de excombatientes. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    El apoyo a los asociados nacionales tiene por objeto fortalecer sus instituciones, mejorar su capacidad de definir sus objetivos de desarrollo y ejecutar planes de desarrollo que respondan a sus contextos nacionales. UN ويهدف الدعم المقدم إلى الشركاء الوطنيين إلى تعزيز مؤسساتهم، وتحسين قدرتهم على تحديد أهدافهم الإنمائية وتنفيذ الخطط الإنمائية التي تستجيب لخصوصيات سياقاتهم القطرية.
    La Organización de Asociaciones Rurales para el Progreso trabaja con las comunidades rurales habilitándolas para determinar sus necesidades en materia de desarrollo y para elaborar y ejecutar planes. UN ٩٥ - وتشترك منظمة الرابطات الريفية من أجل التقدم في العمل مع المجتمعات الريفية، وذلك بتمكينها من تحديد احتياجاتها اﻹنمائية، وإعداد الخطط وتنفيذها.
    Además, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas debían hacer todo lo posible por ayudar a los Estados ribereños a formular y ejecutar planes de ordenación integrada de los océanos. UN وعلاوة على ذلك، يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تبذل قصاراها في مجال مساعدة الدول الساحلية في صوغ وتطبيق خطط تتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus