Los inventarios de bosques nacionales resultan indispensables para preparar y ejecutar planes y programas nacionales de acción forestal. | UN | وتعد قوائم حصر الثروة الحرجية الوطنية ضرورية ﻹعداد وتنفيذ خطط العمل و/أو البرامج الوطنية للغابات. |
• Preparar y ejecutar planes nacionales de acción, relaciones de cooperación y formas institucionales que promuevan los objetivos del Año Internacional; | UN | ● وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية وإقامة شراكات وأشكال مؤسسية تروّج لأهداف السنة الدولية لثقافة السلام؛ |
El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA colaborará con los gobiernos y otras entidades para preparar y ejecutar planes de acción nacionales. | UN | وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية. |
Todas las divisiones de ONU-Hábitat se encargarán de elaborar y ejecutar planes para incorporar la estrategia sobre la juventud en sus programas. | UN | 56 - ستكون جميع أقسام موئل الأمم المتحدة مسؤولة عن تطوير وتنفيذ الخطط المتعلقة بإدخال استراتيجية الشباب في برامجها. |
- efectuar estudios y preparar y ejecutar planes de enseñanza y formación profesional para la mujer en los campos por naturaleza adecuados para ella y teniendo en cuenta el lugar que ocupa en la sociedad de la Jamahiriya; | UN | إجراء الدراسات وإعداد الخطط وتنفيذها فيما يتعلق بالتكوين والتدريب المهني للمرأة، وذلك بما يناسب طبيعتها ووضعها في المجتمع الجماهيري؛ |
Para que los compromisos contraídos no sean letra muerta, los Estados Miembros deben elaborar y ejecutar planes de acción específicos. | UN | وللتأكد من الالتزامات التي تم التعهد بها ليست مجرد حبر على ورق، على الدول الأعضاء أن تقوم بإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية. |
La necesidad de formular y ejecutar planes de acción nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | :: الحاجة لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto a la eliminación, teniendo en cuenta los resultados de los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Otro problema técnico guarda relación con la falta de conocimientos especializados de algunos Estados Partes para elaborar y ejecutar planes nacionales de destrucción de las existencias. | UN | وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات. |
Es preciso elaborar, aprobar y ejecutar planes territoriales específicos para los sitios del patrimonio cultural y las zonas de valor ambiental. | UN | وهناك حاجة إلى صوغ واعتماد وتنفيذ خطط مكانية مستقلة لمناطق التراث الثقافي والمناطق ذات القيمة البيئية. |
La falta de planes de sucesión se había planteado en la auditoría anterior y la administración había acordado formular y ejecutar planes amplios de recursos humanos. | UN | أُثيرت مسألة عدم وجود تخطيط لتعاقب الموظفين لدى مراجعة الحسابات في السنة السابقة ووافقت الإدارة على وضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية. |
Fomento de la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar planes nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático | UN | تنمية قدرات الحكومات من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
La experiencia de Nueva Zelandia en grandes terremotos nos ha enseñado cómo mitigar los riesgos, imponer rigurosas normas de construcción y ejecutar planes de recuperación eficaces. | UN | وتجربة نيوزيلندا مع الزلازل الكبيرة علمتنا كيفية التخفيف من الأخطار وإنفاذ مدونات بناء قوية، وتنفيذ خطط فعالة للتعافي. |
Cada equipo se reúne mensualmente para formular y ejecutar planes de acción con un programa común. Consejos comunitarios de distrito | UN | وتجتمع الفرقة على أساس شهري لصياغة وتنفيذ خطط العمل في إطار جدول أعمال مشترك. |
Este mismo órgano también ayudaría a preparar y ejecutar planes a largo plazo para la ordenación de los recursos naturales en los niveles local e internacional. | UN | وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي. |
La Comisión destaca la necesidad de formular y ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية من أجل معالجة المسائل المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية. |
Hemos tenido cinco años para elaborar y ejecutar planes de acción factibles. Esto nos permite hacer una evaluación a fondo de lo que hay que hacer con más urgencia o a mediano o largo plazo. | UN | وكانت أمامنا خمس سنوات لتطوير وتنفيذ خطط عمل ممكنة التطبيق وهذا يعطينا القدرة ﻹجراء تقييم متعمق لما يجب إنجازه على الفور أو على المدى المتوسط أو على المدى الطويل. |
Para mejorar la educación, en general, y la educación en derechos humanos y democracia, en particular, se necesita un compromiso concertado para financiar y ejecutar planes de acción amplios. | UN | وبغية تحسين التعليم بشكل عام، والتعليم في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية بشكل خاص، ثمة حاجة لالتزام متناسق بتمويل وتنفيذ خطط العمل الشاملة. |
:: Prestar asistencia a todos los interesados para movilizar recursos y ejecutar planes de reintegración socioeconómica de excombatientes. | UN | :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين. |
El apoyo a los asociados nacionales tiene por objeto fortalecer sus instituciones, mejorar su capacidad de definir sus objetivos de desarrollo y ejecutar planes de desarrollo que respondan a sus contextos nacionales. | UN | ويهدف الدعم المقدم إلى الشركاء الوطنيين إلى تعزيز مؤسساتهم، وتحسين قدرتهم على تحديد أهدافهم الإنمائية وتنفيذ الخطط الإنمائية التي تستجيب لخصوصيات سياقاتهم القطرية. |
La Organización de Asociaciones Rurales para el Progreso trabaja con las comunidades rurales habilitándolas para determinar sus necesidades en materia de desarrollo y para elaborar y ejecutar planes. | UN | ٩٥ - وتشترك منظمة الرابطات الريفية من أجل التقدم في العمل مع المجتمعات الريفية، وذلك بتمكينها من تحديد احتياجاتها اﻹنمائية، وإعداد الخطط وتنفيذها. |
Además, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas debían hacer todo lo posible por ayudar a los Estados ribereños a formular y ejecutar planes de ordenación integrada de los océanos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تبذل قصاراها في مجال مساعدة الدول الساحلية في صوغ وتطبيق خطط تتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات. |