"y ejecutar programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ البرامج
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • وتنفيذ برامجها
        
    • وتنفذ برامج
        
    • وتقديم برامج
        
    • وتطبيق برامج
        
    • برامجه وتنفيذها
        
    Además, prestación de asistencia a los países para formular y ejecutar programas de gestión pública para la erradicación de la pobreza. E.1.3.2. UN والعمل، علاوة على ذلك، على تقديم المساعدة إلى البلدان في تصميم وتنفيذ برامج للحكم في مجال القضاء على الفقر؛
    Para la lucha a largo plazo es preciso mejorar el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria y ejecutar programas de educación sanitaria. UN ومن أجل المكافحة على اﻷجل الطويل يلزم إدخال تحسينات على الحالة الصحية للبيئة وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج التعليم الصحي.
    - Crear y ejecutar programas nacionales que disuadan a las empresas de los países del anexo II de usar prácticas comerciales restrictivas. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Otro señaló que al diseñar y ejecutar programas de desarrollo podían ser útiles indicadores y puntos de referencia. UN وقال مشارك آخر إن المؤشرات ومعايير المقارنة يمكن أن تساعد على تصميم وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    Otro señaló que al diseñar y ejecutar programas de desarrollo podían ser útiles indicadores y puntos de referencia. UN وقال مشارك آخر إن المؤشرات ومعايير المقارنة يمكن أن تساعد على تصميم وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    La UNCTAD podría desempeñar un papel catalizador en la organización de contactos directos entre empresas de países en desarrollo para formular y ejecutar programas en diversas esferas, entre las que cabría señalar: UN ويمكن لﻷونكتاد أن يقوم بدور حفاز في تنظيم اتصالات مباشرة بين مؤسسات من بلدان نامية لوضع البرامج وتنفيذها في مجالات متنوعة، منها على وجه الخصوص ما يلي:
    El informe final sobre esas evaluaciones se utilizará para formular y ejecutar programas de sensibilización destinados a otros países. UN ويجري استخدام التقرير النهائي عن عمليات التقييم هذه في تصميم وتنفيذ برامج للدعوة في بلدان أخرى.
    Preparar y ejecutar programas y proyectos de acción conjunta a nivel local UN :: تصميم وتنفيذ برامج عمل ومشاريع مشتركة على المستوى المحلي
    Prestar asistencia a los Estados para elaborar y ejecutar programas de acción para prevenir y corregir la contaminación y otros daños ambientales. UN تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى.
    Se tomarán medidas igualmente para crear puestos de asistencia médica y ejecutar programas de salud pública y saneamiento. UN كذلك ستجرى ترتيبات من أجل انشاء وظائف صحية وتنفيذ برامج للصحة العامة والاصحاح.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.
    El sistema de las Naciones Unidas se enfrentaba al reto de definir y ejecutar programas y proyectos concretos en apoyo de la recuperación de África. UN وانصب التحدي الذي يواجه منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد وتنفيذ برامج ومشاريع محددة لدعم عملية اﻹنعاش في افريقيا.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.اﻷهداف
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع،
    Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. UN يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون.
    Prestar servicios de asesoramiento a los gobiernos a petición de éstos y planificar, organizar y ejecutar programas de cooperación técnica; UN توفير الخدمات اﻹرشادية للحكومات بناء على طلبها، وتخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج التعاون التقني؛
    Elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica. UN تقوم بوضع وتنفيذ برامج التعاون التقني؛
    El Departamento también ayudó a los gobiernos a diseñar y ejecutar programas en esa esfera de acción. UN كما ساعدت اﻹدارة في تصميم وتنفيذ البرامج في ميدان النشاط هذا.
    Fomento del papel y las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, en particular para definir, desarrollar y ejecutar programas en el nivel comunitario; UN تشجيع دور ومساهمات المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تحديد ووضع وتنفيذ البرامج على مستوى القاعدة الشعبية؛
    La información sobre las deficiencias es pertinente para la prevención y para planificar y ejecutar programas orientados a una intervención pronta y a la rehabilitación. UN والمعلومات المتعلقة بالعاهات مهمة للوقاية ولتخطيط وتنفيذ البرامج الموجهة إلى التدخل المبكر والتأهيل.
    23. Los gobiernos, otras entidades de financiación y los encargados de formular y ejecutar programas deben: UN 23 ينبغي للحكومات وهيئات التمويل الأخرى والمشاركين في صوغ البرامج وتنفيذها القيام بما يلي:
    Esto limita la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de proyectos. UN ويحدُّ ذلك من قدرة الوكالة على تخطيط وتنفيذ برامجها وأنشطة مشاريعها.
    El artículo 44 dispone que el Estado debe formular y ejecutar programas eficaces para establecer y fomentar una educación equitativa para la mujer. UN وتلاحظ المادة 44 أن الدولة تضع وتنفذ برامج فعالة لكفالة وتعزيز التعليم المتوازن للمرأة.
    Gracias a la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, logramos fortalecer nuestras instituciones y ejecutar programas de base amplia en el sector social. UN وبإشراك المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، استطعنا تقوية مؤسساتنا وتقديم برامج واسعة القاعدة في القطاع الاجتماعي.
    El Departamento también formuló propuestas concretas sobre el aumento de la capacidad de los institutos de desarrollo de la gestión de planificar y ejecutar programas amplios para inculcar la ética y la profesionalidad en el personal de los servicios públicos de los países africanos. UN كما وضعت الإدارة مقترحات ملموسة لتعزيز قدرات مؤسسات التنمية الإدارية من أجل تخطيط وتطبيق برامج شاملة لتعميم القيم الأخلاقية والروح الاحترافية موجهة للخدمات الحكومية الأفريقية.
    Definición y descripción. Esta función comprende las actividades destinadas a garantizar un entorno y unas instalaciones seguras para el personal del UNFPA, a fin de que el organismo pueda planificar y ejecutar programas de manera eficaz. UN 120- التعريف والوصف - تغطي هذه المهمة الأنشطة ذات الصلة بكفالة تهيئة بيئة ومرافق آمنة مأمونة لموظفي المنظمة حتى يتسنى للصندوق تخطيط برامجه وتنفيذها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus