"y el alquiler" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستئجار
        
    • والإيجار
        
    • وإيجار
        
    • والاستئجار
        
    • وتأجير
        
    • وتكاليف استئجار
        
    • ورسوم استئجار
        
    • ولاستئجار
        
    • واستئجارها
        
    El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة.
    También se ha previsto una evacuación médica y el alquiler de equipo de seguimiento de vuelos. Comunicaciones UN وقد أدرج أيضا مبلغ في إطار هذا البند لعملية إجلاء طبي واحدة واستئجار معدات تعقب الطائرات في الجو.
    El saldo no utilizado también se debió a que las tarifas de las comunicaciones por satélite y el alquiler de líneas telefónicas fueron menores que las previstas. UN ويرجع أيضا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصال بواسطة السواتل واستئجار خطوط الهاتف.
    Así que... encontré este minúsculo lugar... y el alquiler no va a costar más de lo que ya pagamos... por nuestros dos apartamentos. Open Subtitles فقد وجدت مكاناً صغيراً والإيجار لن يتجاوز كثيراً ما يدفعه كل منا في إيجار شقته
    Dichas ayudas estaban consignadas al pago de salarios, la adquisición de equipo y de licencias y el alquiler de locales. UN واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني.
    También se han aplicado diferentes estrategias de asignación de viviendas, como la tenencia completa, el arrendamiento financiero y el alquiler. UN واستُخدمت أيضاً استراتيجيات مختلفة تتعلق بتخصيص المساكن، بما في ذلك الحيازة الكاملة، والتأجير والاستئجار.
    Además, abarca no solamente los servicios que prestan las compañías aéreas sino también los servicios terrestres suministrados a turistas, como los viajes organizados, los hoteles y el alquiler de vehículos. UN كذلك، لا تشمل هذه النظم الخدمات التي تقدمها شركات الطيران فحسب، ولكنها تشمل أيضاً الخدمات اﻷرضية التي توفر للسائحين مثل الصفقات الاجمالية للجولات، والفنادق، وتأجير العربات.
    Los acuerdos complementarios firmados en 1966, 1969 y 1980 estaban relacionados con la ampliación de los locales y el alquiler de edificios adicionales. UN ووُقعت في الأعوام 1966 و1969 و1980 اتفاقات تكميلية فيما يتعلق بتوسيع الأماكن واستئجار المباني الإضافية.
    La consignación adicional era necesaria para compensar un déficit de financiación en tres aspectos principales: el costo del personal, el combustible y el alquiler de aeronaves. UN وكان الاعتماد الإضافي لازماً لتعويض النقص في تمويل ثلاثة مجالات رئيسية، تشمل تكاليف الموظفين والوقود واستئجار الطائرات.
    Estos precios incluían el costo del transporte en camiones, la mano de obra y el alquiler de generadores para bombear el agua. UN وشملت المعدلات الفعلية المدفوعة تكاليف النقل بالشاحنات والعمالة واستئجار مولدات ضخ المياه.
    Las modernizaciones incluyeron nuevos dispositivos de seguridad, la inspección canina de entregas y visitantes, y el alquiler de espacio de estacionamiento público subterráneo. UN وشمل ذلك استخدام أجهزة أمن إضافية وتفتيش البضائع والزوار في الموقع باستخدام الكلاب، واستئجار حيز عام لوقوف السيارات تحت المباني.
    El Gobierno pagó el traslado de sus bienes y el alquiler de las nuevas viviendas. UN ودفعت الحكومة تكاليف نقل ممتلكاتهم واستئجار المنازل الجديدة.
    El resto, 905.000 dólares, se destinaría a gastos operacionales como el alquiler de locales, el alquiler y la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones y el alquiler de un avión. UN وسيخصص الرصيد المتبقى، وهو ٠٠٠ ٩٠٥ دولار، للتكاليف التشغيلية من قبيل ايجار اﻷماكن، واستئجار المركبات وشرائها، ومعدات الاتصال، واستئجار الطائرات.
    Los principales gastos relacionados con la red propuesta abarcan la adquisición e instalación de estaciones terrenas, la preparación del terreno donde se instalarán, la dotación de personal para la explotación de la red y el alquiler de capacidad adicional en satélites. UN وتشمل المصروفات الرئيسية المرتبطة بالشبكة المقترحة اقتناء وتركيب المحطات اﻷرضية، واعداد المواقع، والملاك اللازم لتشغيل الشبكة، واستئجار سعة اضافية على السواتل.
    La suma estimada serviría para sufragar todos los gastos externos, inclusive la composición y los derechos de la partitura musical, la mezcla y el montaje, la compra de película complementaria y el alquiler de equipo especial; UN وستغطي التقديرات جميع التكاليف الخارجية بما في ذلك التأليف الموسيقي والحقوق، والسرد، والمزج، والتحرير، وشراء اﻷفلام التكميلية واستئجار المعدات الخاصة؛
    La División de servicios de desarrollo agrícola proporciona servicios tales como la tramitación de préstamos, la concesión de tierra agrícola, en régimen de aparcería, el abastecimiento de agua, el suministro de plantones de hortalizas y frutas y el alquiler de equipo agrícola. UN وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه؛ واستئجار المعدات الزراعية.
    y el alquiler es muy barato porque alguien fue asesinado aquí. Open Subtitles والإيجار رخيص جداً لأن أحداً ما قد قُتل هنا
    Si justo estaba haciéndome a la idea de que voy a tener que pagar... - el café, los bollos y el alquiler. Open Subtitles لقد بأت لتوي اتعود على فكرة دفع النقود مقابل القهوة والكعك والإيجار
    5) La Compañía de las Líneas Aéreas Libias ha soportado cargas económicas fruto del pago de los sueldos y salarios de sus trabajadores y el alquiler de sus oficinas tanto en el interior del país como en el extranjero, sin obtener ningún beneficio económico. UN ٥ - تحمل شركة الخطوط الجوية العربية الليبية أعباء مالية ناتجة عن دفع مهايا ومرتبات العاملين وإيجار مكاتب الخطوط بالداخل والخارج دون تحقيق أي مردود اقتصادي.
    Se han previsto créditos para el funcionamiento del parque automotor de la Misión y el alquiler a corto plazo de vehículos especializados durante el proceso de liquidación. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف تشغيل أسطول مركبات البعثة وتكاليف استئجار مركبات للأغراض الخاصة لفترة قصيرة الأجل خلال فترة التصفية.
    44. En la estimación se incluyen los gastos de teléfono, comprendidas las llamadas oficiales y el alquiler de líneas telefónicas dentro de la zona de la misión (20.000 dólares), el costo de telegramas y télex comerciales (3.000 dólares) y los costos de comunicación entre la FNUOS y la Sede en Nueva York (10.000 dólares). UN ٤٤ - يغطي هذا الاعتماد رسوم الهاتف، وتشمل هذه المكالمات الرسمية ورسوم استئجار خطوط هاتفية داخل منطقة البعثة )٠٠٠ ٢٠ دولار(، وتكلفة التلكسات/ البرقيات التجارية )٠٠٠ ٣ دولار(، والاتصالات بين الميدان والمقر في نيويورك )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    Se aprobó un crédito de 637.000 dólares para el ejercicio financiero 2005/2006 para la producción de material de capacitación y el alquiler de instalaciones de conferencias durante talleres y sesiones de capacitación. UN 236- أُقِّر اعتماد بمبلغ 000 637 دولار للفترة المالية 2005/2006 لإنتاج مواد التدريب ولاستئجار مرافق المؤتمرات أثناء انعقاد حلقات العمل والدورات التدريبية.
    25E.58 Se solicita un crédito de 397.700 dólares, que no representa crecimiento, para el mantenimiento del equipo de reproducción, la adquisición de piezas de repuesto, el reacondicionamiento general del equipo y el alquiler de equipo. UN ٢٥ هاء-٥٨ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ٣٩٧ دولار، لا ينطوي على أي نمو، لصيانة معدات النسخ، وشراء قطع الغيار، وإجراء عمرات للمعدات واستئجارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus