También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
Entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. | UN | وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو. |
La oradora señala que el Gobierno de Kenya también ha firmado y ratificado la Carta Africana sobre los derechos y el Bienestar del Niño africano. | UN | وأشارت الى أن حكومتها قد وقﱠعت أيضا الميثاق الافريقي لحقوق ورفاه الطفل وصدقت عليه. |
Se expresa una preocupación análoga respecto de los instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما تعرب عن قلق مماثل بشأن صكوك إقليمية متعلقة بحقوق الإنسان، كالميثاق الإفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته. |
Marco conceptual. Los derechos y el Bienestar del Niño quedan mejor garantizados en un entorno familiar estable y enriquecedor. | UN | اﻹطار المفاهيمي - يتم ضمان حقوق الطفل ورفاهه بأفضل طريقة ممكنة ضمن بيئة أسرية مستقرة وتربوية. |
En numerosos países, las encuestas a base de indicadores múltiples constituyeron por vez primera puntos de referencia para vigilar la supervivencia y el Bienestar del Niño. | UN | وفي العديد من البلدان، قدمت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات ﻷول مرة نقاطا مرجعية لرصد بقاء الطفل ورفاهه. |
También exhorta a los Estados africanos a que ratifiquen la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كذلك يطلب الممثل الخاص من الدول اﻷفريقية التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
El UNICEF está dando también una mayor prioridad a promover una más amplia ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما تولي اليونيسيف أولوية متزايدة لتعزيز التصديق اﻷوسع نطاقا على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
La Organización de la Unidad Africana intensifica sus esfuerzos por promover el número de adhesiones a la Carta de los derechos y el Bienestar del Niño africano y la aplicación de la misma. | UN | كما تضاعف منظمة الوحدة الأفريقية جهودها لتحقيق الانضمام الى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وتنفيذ ذلك الميثاق. |
En la legislación se incluyen todas las salvaguardias para los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | ويشمل هذا التشريع كافة الضمانات لحقوق الطفل ورفاهه. |
Hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه. |
Además, creemos que la potenciación de la mujer es fundamental para promover los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه. |
- Primera Presidenta del Comité de Expertos de la Unidad Africana en los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | :: الرئيسة الأولى للجنة خبراء الاتحاد الأفريقي المعنية بحقوق الطفل ورفاهه |
:: Tiene previsto ratificar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. | UN | :: تعتزم التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
ii) Concienciar sobre los derechos y el bienestar de los niños y promoverlos, de conformidad con lo dispuesto en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Plan de Acción " África para los niños " ; | UN | ' 2` زيادة الوعي بحقوق ورفاه الطفل وتعزيزها وفقا للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
Decisión sobre el informe de la Comisión Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | مقرر بشأن تقرير لجنة الخبراء الأفريقية عن حقوق الطفل ورفاهيته |
También ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y varios convenios de la OIT. | UN | وقد صدقت أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته وعلى عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية. |
La promulgación de leyes que eleven a 18 años la edad mínima para el matrimonio, con arreglo a lo convenido en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم |
Los padres y la familia son los custodios naturales de los intereses y el Bienestar del Niño y por lo tanto la protección y promoción de sus derechos comienza en el hogar. | UN | والأبوان والأسرة هما القيِّمان الطبيعيان على مصالح ورفاهية الطفل ولذا فإن حماية وتعزيز حقوقه تبدأ في البيت. |
En 2006, presentamos, en calidad de Estado parte, el informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. | UN | وفي عام 2006 قدمنا التقرير التمهيدي للدولة الطرف عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه. |
169. El Comité acoge con satisfacción asimismo el hecho de que el Chad haya decidido recientemente contemplar la posibilidad de ratificar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وترحب اللجنة كذلك بتوجه تشاد مؤخراً إلى التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورعايته. |
Investigación: Informes y análisis de cuestiones relacionadas con los derechos y el Bienestar del Niño para organizaciones locales, nacionales, regionales e internacionales | UN | الأبحاث: تحليل القضايا المتصلة بحقوق الطفل ورعاية الطفل وتقديم تقارير عنها لمنظمات محلية ووطنية وإقليمية ودولية |
Consultor científico del Comité Panchipriota de Coordinación para la Protección y el Bienestar del Niño; | UN | :: استشاري علمي للجنة التنسيق لعموم قبرص بشأن حماية الأطفال ورعايتهم. |
d) Orientar las políticas, decisiones y actividades de todas las entidades que se ocupan de la protección social y el Bienestar del Niño, tanto en el sector público como en el privado, incluida la sociedad civil. | UN | (د) توجيه سياسات وقرارات وأنشطة جميع المعنيين بالحماية الاجتماعية وبرفاه الطفل في القطاعين العام والخاص كليهما، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Lo anima a seguir posibilitando que las asociaciones de la sociedad civil saudita promuevan los derechos y el Bienestar del Niño en el exterior, en el espíritu de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تيسير عمل جمعيات المجتمع المدني في مجال حقوق الطفل ورعاية الطفولة في الخارج بما يتمشى وروح الاتفاقية. |
También ha estado entre los primeros en África en ratificar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وكانت بلادها من أوائل الدول الأفريقية التي صدقت على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهته. |