"y el caribe para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبحر الكاريبي
        
    • والكاريبي على
        
    • والكاريبي بشأن
        
    • والكاريبي للدفاع
        
    C. Apoyo para el Foro de alto nivel sobre la cooperación entre África y América Latina y el Caribe para aplicar la Convención UN دعم المحفل الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    Taller de América Latina y el Caribe para los países del Caribe, en Kingston (Jamaica) UN حلقة عمل لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مخصصة لبلدان البحر الكاريبي في كينغستون، جامايكا
    Por lo que se refiere a las actividades relacionadas con el Decenio Internacional, Colombia participó en la reunión preparatoria celebrada en Cochabamba, Bolivia, en donde se hicieron recomendaciones a los gobiernos de América Latina y el Caribe para dar contenidos concretos a la declaratoria del Decenio. UN وفيما يتصل بأنشطة العقد الدولي، شاركت كولومبيا في الاجتماع التحضيري اﻹقليمي الذي عقد في كوتشابمبا، بوليفيا، الذي وضعت فيه توصيات لحكومات أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لكي تعطي مضمونا ملموسا للعقد.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para elaborar y aplicar políticas macroeconómicas que permitan lograr un crecimiento a largo plazo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مناسبة من أجل تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    Políticas macroeconómicas y crecimiento Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para elaborar y aplicar políticas macroeconómicas que permitan lograr un crecimiento a largo plazo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مناسبة من أجل تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    Además, la FAO se ha puesto en contacto con el centro a fin de realizar un estudio de la capacidad en América Latina y el Caribe para la destrucción ambientalmente racional de plaguicidas obsoletos y la regeneración de los suelos contaminados. UN كما تعاقدت منظمة الأغذية والزراعة مع المركز للإضطلاع بعملية مسح للقدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعدام المبيدات المهجورة بصورة سليمة من الناحية البيئية ومعالجة التربة الملوثة.
    Durante este período crítico de reestructuración económica, Cuba se beneficiará de la experiencia acumulada mediante el proyecto en el asesoramiento a otros países de América Latina y el Caribe para la reestructuración de sus economías. UN وستستفيد كوبا خلال هذه الفترة الحرجة الخاصة بإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي، من الخبرة المتراكمة المكتسبة من خلال المشروع لدى إسداء المشورة السليمة الى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعادة تشكيل هيكل اقتصاداتها.
    Miembro del Honorable Consejo Consultivo del Comité de América Latina y el Caribe para la Defensa de los Derechos de la Mujer (CLADEM), desde 2003. UN :: عضو المجلس الاستشاري للجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، منذ عام 2003
    Se están manteniendo discusiones con países de América Latina y el Caribe para tratar de obtener fuentes adicionales de apoyo a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD que interesan a la región, acorde con el incremento previsto de actividades en la región. UN وتجرى مناقشات مع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لالتماس مصادر إضافية لدعم أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد التي تهم المنطقة، بما يتوافق مع الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة في هذه المنطقة.
    Acogiendo asimismo con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo con el objeto de colaborar a fin de prestar asistencia a los países de América Latina y el Caribe para mejorar los servicios urbanos de agua y saneamiento, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    Se elaboró un cuestionario basado en las prácticas actuales de los países de América Latina y el Caribe para recoger datos sobre la pobreza basados en la alimentación. UN وقد تم إعداد استبيان على أساس الممارسات الحالية في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل تجميع بيانات عن الفقر من المنظور الغذائي.
    Indicadores de la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible (ILAC); México, Costa Rica y Argentina lo solicitaron a nivel nacional y publicaron sus informes en 2006. UN مؤشرات مبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة. وقد طبقت ذلك كل من المكسيك وكوستاريكا والأرجنتين على المستوى الوطني ونشرت تقاريرها في 2006.
    Se han aprobado planes de acción de la UNESCO sobre la educación para el desarrollo sostenible en el Pacífico y el Caribe para el período de 2008 a 2014. UN وقد اعتُمدت خطط عمل اليونسكو للتعليم لأغراض التنمية المستدامة لأجل منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي للفترة من 2008 إلى 2014.
    26. El orador también señaló la importancia de la labor desarrollada por la UNCTAD en cooperación con la AMOPI para fortalecer la capacidad de la región de América Latina y el Caribe para atraer IED. UN 26- وأشار أيضاً إلى أهمية الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد بالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار من أجل تعزيز طاقة وقدرة منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    a) Potenciar la capacidad de los expertos nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la región de América Latina y el Caribe para realizar la evaluación de las medidas de mitigación e informar al respecto en sus comunicaciones nacionales, familiarizándolos con los conocimientos científicos recientes y con diversos instrumentos y metodologías; UN (أ) بناء قدرة الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على إجراء تقييم التخفيف، والإفادة عنه في بلاغاتهم الوطنية، بإطلاعهم على ما استجد من معارف علمية وأدوات ومنهجيات مختلفة؛
    Se ha terminado de elaborar el Programa Regional Conjunto PNUD-UNCTAD-SELA para el Comercio, la Inversión y el Desarrollo en América Latina y el Caribe (2010-2012), cuyo objetivo es aumentar la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para formular políticas adecuadas de comercio, inversión y desarrollo humano. UN 84 - واكتمل وضع البرنامج الإقليمي للتجارة والاستثمار والمسائل الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2010-2012) المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، وهو يرمي إلى تعزيز قدرات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على اتخاذ الاستجابات المناسبة في سياسات التجارة والاستثمار والتنمية البشرية.
    56. En 1998, el PNUFID prestó ayuda a países de la región de América Latina y el Caribe para la aplicación de estrategias de educación preventiva, que incluían acciones de prevención primaria principalmente en Colombia, el Perú, México y América Central. UN ٦٥ - وخلال عام ٨٩٩١ ، قدم اليوندسيب المساعدة الى عدد من البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تنفيذ استراتيجيات التثقيف الوقائي ، التي تشمل الوقاية اﻷولية ، ولا سيما في أمريكا الوسطى وبيرو وكولومبيا والمكسيك .
    Miembro fundador del Comité de América Latina y el Caribe para la Defensa de los Derechos de la Mujer (CLADEM), 1987. UN :: عضو مؤسس في لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، 1987

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus