"y el comercio ilícito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتجار غير المشروع
        
    • والتجارة غير المشروعة في
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    La conexión entre narcotraficantes y terroristas y el comercio ilícito de armas plantea una amenaza cada vez mayor a la paz y la seguridad mundiales. UN والارتباط القائم بين مهربي المخدرات والجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة يهدد سلم وأمن العالم على نحو مطرد.
    Se sabe que existe una estrecha relación entre el negocio de la droga y el terrorismo, el contrabando y el comercio ilícito de armas. UN ويعلم الجميع أن هناك علاقة متداخلة ووثيقة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتهريب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En zonas controladas por los grupos insurgentes, estos permiten y controlan los cultivos y el comercio ilícito de la coca, obteniendo provecho económico de las contribuciones que impone a quienes en él participan. UN وتتحكم الجماعات المتمردة، في المناطق التي تقع تحت سيطرتها، بزراعة الكوكا والاتجار غير المشروع بها، وتحقق أرباحا مالية من الاشتراكات التي تفرضها على الذين يشاركون في هذه اﻷنشطة.
    Rusia está firmemente a favor de que las Naciones Unidas presten más atención a los problemas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia y el comercio ilícito de drogas. UN وتدعم روسيا بنشاط زيادة اهتمام الأمم المتحدة بمشاكل مكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Además, toma nota de las observaciones y recomendaciones contenidas en el informe que guardan relación directa con la situación reinante en Sierra Leona y el comercio ilícito de diamantes de Sierra Leona. UN وتحيط علما أيضا بتلك الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير والتي تتصل اتصالا مباشرا بالحالة في سيراليون والتجارة غير المشروعة في الماس المستخرج من سيراليون.
    Las Bahamas son el involuntario lugar de tránsito de actividades ilícitas: el contrabando de seres humanos y el comercio ilícito de estupefacientes. UN إن جزر البهاما تمثل نقطة عبور للأنشطة غير القانونية بدون دراية منها: تهريب الأشخاص والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة.
    Un número sin precedentes de delegaciones examinó las cuestiones de un futuro tratado sobre el comercio de armas y el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتكلم عدد لم يسبق له مثيل من الوفود عن المسائل المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    Estamos, asimismo, firmemente comprometidos a erradicar la acumulación excesiva y el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus municiones. UN ونحن ملتزمون بقوة أيضا بالقضاء على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما والاتجار غير المشروع بها.
    Pidió a Indonesia que describiera las medidas adoptadas para luchar contra la tala ilegal y el comercio ilícito de productos forestales y hacer justicia a la gestión de los recursos naturales. UN وطلبت من إندونيسيا وصف الخطوات التي اتخذتها من أجل مكافحة قطع الأشجار خارج نطاق القانون والاتجار غير المشروع بمنتجات الغابة، وإدارة الموارد الطبيعية على أفضل وجه.
    La escala masiva de la caza furtiva y el comercio ilícito de fauna y flora silvestres pone de manifiesto la necesidad de cooperación internacional. UN ويؤكد النطاق الواسع للصيد الجائر والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ضرورة التعاون الدولي.
    Por instigación de los dirigentes del Grupo de los Siete, en numerosos países se han acordado y aplicado medidas para combatir el lavado de dinero y el comercio ilícito de sustancias químicas precursoras. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    Cabe subrayar que debe haber coordinación entre los centros fusionados que se ocupan de la delincuencia, los estupefacientes y el terrorismo, y el departamento de las Naciones Unidas encargado de la cuestión de la corriente de armas pequeñas y el comercio ilícito de armas. UN ونؤكد هنا على ضرورة التنسيق بين الوحدات التي يتم إدماجها في مجال الجريمة والمخدرات واﻹرهاب وبين اﻹدارة المسؤولة في اﻷمم المتحدة عن تدفق اﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Macedonia está muy preocupado por los vínculos existentes entre la producción y el tráfico ilícitos de drogas y el comercio ilícito de armas, y también por la participación de delincuentes vinculados a la delincuencia transnacional organizada. UN وفي الوقت نفسه، ينتاب حكومة مقدونيا قلق عميق إزاء الروابط بين اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بها وتجارة اﻷسلحة غير المشروعة، وأيضا إزاء ضلوع المجرمين ذوي الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في هذه اﻷنشطة.
    Reconociendo, en ciertas circunstancias, la estrecha relación existente entre el conflicto armado, el uso indebido de drogas ilícitas, el terrorismo, la delincuencia transnacional, el blanqueo de dinero y el comercio ilícito de armas, UN وإذ تسلم بالترابط الشديد ، في بعض الظروف ، بين النزاعات المسلحة وتعاطي المخدرات غير المشروعة والارهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة ،
    Únicamente por medio de la acción colectiva y concertada de toda la comunidad internacional podemos combatir fenómenos tales como las agudas crisis financieras y económicas, los conflictos regionales, el terrorismo internacional, la delincuencia organizada y el comercio ilícito de drogas. UN ولن يتسنى لنا مكافحة ظواهر مثل الأزمات المالية والاقتصادية الحادة، والصراعات الإقيمية، والإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، إلا بالعمل الجماعي المتضافر.
    Se exhorta a toda la comunidad internacional, en especial a los países productores, a aplicar medidas internacionales sostenidas y coordinadas para solucionar todos los aspectos vinculados a la proliferación y el comercio ilícito de armas ligeras. UN إن المجتمع الدولي بأسره، لا سيما البلدان المنتجة للأسلحة، مطالب بالقيام بعمل دولي مستمر ومنسق لحسم كل الجوانب المرتبطة بانتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها.
    El amplio acceso a las armas, facilitado por la proliferación y el comercio ilícito de armas, también ha intensificado los conflictos armados y ha tenido consecuencias negativas para las mujeres y los niños.] UN كما أن اتساع نطاق الحصول على الأسلحة، الذي تيسر نتيجة لتكاثر الأسلحة والاتجار غير المشروع بها قد أدى إلى تفاقم النزاعات المسلحة، ويخلف آثارا ضارة على النساء والأطفال.]
    Mi delegación comparte la preocupación legítima de la comunidad internacional respecto de la amenaza creciente que supone la propagación de las armas pequeñas y ligeras y el comercio ilícito de estas armas. UN ووفدي يتشاطر الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي إزاء التهديد المتزايد الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها.
    Tomando nota de los importantes problemas que plantean la desviación, el contrabando y el comercio ilícito de los precursores químicos indispensables para la producción de drogas de origen natural o sintético, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Se han adoptado políticas y normas y tomado medidas para minimizar la presión sobre la diversidad biológica, entre otras, la reducción de la pérdida de hábitat, la conversión de tierras, la carga de contaminación y el comercio ilícito de especies amenazadas. UN وقد اعتُمدت سياسات ولوائح وإجراءات لتدنية الضغوط على التنوع البيولوجي، بما في ذلك تخفيض خسارة الموئل، وتحويل الأراضي، وكمية التلوث، والتجارة غير المشروعة في الأنواع المهددة بالانقراض.
    Consciente del vínculo existente entre las atrocidades de los rebeldes y el comercio ilícito de armas y diamantes, Sierra Leona considera patrocinadores del terrorismo a todos los que están involucrados en el comercio ilícito de armas y de los llamados " diamantes ensangrentados " . UN وسيراليون، المدركة للصلة القائمة بين أعمال الثوار الوحشية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والماس، تنظر إلى جميع أولئك العاملين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يدعى " ماس الدم " كداعمين للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus