"y el consejo nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجلس الوطني
        
    • والمجلس القومي
        
    Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. UN وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل.
    El proyecto se ejecuta en estrecha cooperación con el Ministerio de Justicia y el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    La Corte Suprema de Justicia y el Consejo Nacional de la Judicatura han evaluado a los jueces de una manera y a un ritmo que no han sido suficientes, habida cuenta de la gravedad de la situación. UN وقد اتضح أن اﻷسلوب والنسق اللذين تقيﱠم بهما محكمة العدل العليا والمجلس الوطني للقضاء غير كافيين لمواجهة خطورة الحالة.
    Posteriormente, la creación de nuevas instituciones tales como el Tribunal Constitucional y el Consejo Nacional de la Comunicación han contribuido a consolidar el Estado de derecho. UN وجاء بعد ذلك إنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للاتصال ليدعﱢم دولة القانون.
    En particular la Asamblea Nacional para el Desarrollo de los Jóvenes y el Consejo Nacional de Organizaciones Juveniles del Japón son organizaciones importantes. UN ومن بين المنظمات الرئيسية الجمعية الوطنية لتنمية الشباب، والمجلس الوطني لمنظمات الشباب في اليابان.
    Se han establecido un Comité Interministerial y el Consejo Nacional de la Mujer como órganos consultivos de la División de Asuntos Sexoespecíficos. UN كما أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات والمجلس الوطني للمرأة بوصفهما هيئتين استشاريتين لشعبة الشؤون الجنسانية.
    Es así como convocó a la mesa de diálogo instalada en la Comisión Tripartita Argentina de Igualdad de Trato y Oportunidades entre Varones y Mujeres en el Mundo Laboral, integrada por las centrales sindicales y empresarias y liderada por el Ministerio de Trabajo y el Consejo Nacional de la Mujer. UN ولذلك عقد اجتماع لفريق مناقشة، في إطار اللجنة الثلاثية، برئاسة وزارة العمل والمجلس الوطني للمرأة.
    - Convenio de Intercambio Científico Cultural y Tecnológico entre el Ministerio de Educación Superior de Cuba y el Consejo Nacional de Escuelas Politécnicas del Ecuador. UN اتفاق بشأن تبادل المعلومات العلمية والثقافية والتكنولوجية مبرم بين وزارة التعليم العالي في كوبا والمجلس الوطني للمدارس المتعددة الفنون في إكوادور.
    El enfrentamiento público entre la Corte y el Consejo Nacional de la Judicatura sobre cuál es el órgano competente para nombrar a los jueces ha debilitado aún más la credibilidad del sistema judicial. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    El Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y el Consejo Nacional de los Derechos Humanos adoptaron esa misma posición. UN وكان هذا أيضا موقف المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجلس الوطني لحقوق الأفراد.
    También desea obtener más información sobre la relación que hay entre la División y el Consejo Nacional de la Mujer de las Islas Cook. UN كما أنها ترغب في معرفة المزيد عن العلاقة بين الشعبة والمجلس الوطني للمرأة في جزر كوك.
    A estos efectos, se ha creado el cargo de Mediador de la República y el Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN ولهذا الغرض، أُنشئ منصب وسيط الجمهورية والمجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Entre tanto, la colaboración entre los medios y el Consejo Nacional de Comunicaciones mejoró durante el período de que se informa. UN وفي غضون ذلك، تحسن التعاون بين وسائط الإعلام والمجلس الوطني للاتصالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La misión concluyó tras varias sesiones de recapitulación con el Consejo de Ministros y el Consejo Nacional de Gobernanza. UN وانتهت البعثة بجلسات اختتام مع مجلس الوزراء والمجلس الوطني لإدارة آلية استعراض الأقران.
    Los asociados son el Gobierno de Egipto, incluidos el Ministerio de Inversión, el Ministerio de Mano de Obra e Inmigración y el Consejo Nacional de Mujeres. UN ويشترك في هذا البرنامج حكومة مصر، بما في ذلك وزارة الاستثمار، ووزارة القوى العاملة والهجرة، والمجلس الوطني للمرأة.
    Esta información es brindada por la Policía Judicial, FGE y el Consejo Nacional de la Judicatura. UN وتُقدم هذه المعلومات من قبل الشرطة القضائية ومكتب المدعي العام والمجلس الوطني للقضاء.
    Sírvanse asimismo proporcionar información sobre los casos de discriminación contra la mujer de cuyo seguimiento se han ocupado el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي حالات للتمييز ضد المرأة ترصدها وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    Desde entonces, ha sido un valioso asesor de la Asociación Egipcia de Planificación de la Familia, el Ministerio de Salud de Egipto y el Consejo Nacional de Población de Egipto. UN ومنذ ذلك الحين، كان مستشارا هاما لكل من الجمعية المصرية لتنظيم الأسرة، ووزارة الصحة المصرية والمجلس القومي للسكان في مصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus