"y el director de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومدير
        
    • وأدلى مدير
        
    • ولمدير
        
    • تعتبر عتبة
        
    • ومخرج
        
    • دومينيك ورئيس
        
    • بالتآمر مع مدير
        
    • ويقدم مدير
        
    • ومديرة شعبة
        
    • وقدم مدير
        
    • ومن مدير
        
    El conflicto fue solucionado con la firma de un acta que recogía los acuerdos de la negociación realizada con el Ministro de Justicia y el Director de la División de Derechos Humanos. UN وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان.
    El Director Adjunto del Centro y el Director de la Organización Internacional del Trabajo tomaron también la palabra en la ceremonia. UN وتحدث أيضا في الاحتفال مدير المركز بالنيابة ومدير منظمة العمل الدولية.
    También fueron reemplazados el Jefe del Estado Mayor Presidencial (EMP) y el Director de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa. UN كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    También comentó lo sucedido con el Ministro de Gobernación y el Director de la Policía Nacional. UN كما تحدثت عن هذه اﻷفعال مع وزير الداخلية ومدير الشرطة الوطنية.
    El Director de la dependencia de detención y el Director de la prisión anfitriona deben mantenerse en constante comunicación. UN ومن المتوقع أن يظل قائد وحدة الاحتجاز ومدير السجن المضيف على اتصال دائم أحدهما باﻵخر.
    Cabe esperar que el Gobierno de la India, el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y el Director de la División de Codificación consigan resolver este problema. UN وأعرب عن أمله في أن تجد حكومة الهند ووكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية ومدير شعبة التدوين طريقة لحل تلك المشكلة.
    El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para Africa respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa Especial en una exposición separada. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    El Contralor y el Director de la División de Servicios Especiales presentan los informes al Secretario General. UN وعرض المراقب المالي ومدير شعبة الخدمات الخاصة تقريري اﻷمين العام.
    Invitados: Director General para Europa y América del Norte y las organizaciones internacionales, el Consejero diplomático del Presidente y el Director de protocolo UN المدعوون : المدير العام ﻷوروبا وأمريكا الشمالية والمنظمات الدولية، والمستشار الدبلوماسي لرئيس الجمهورية، ومدير المراسم
    Coordinación oficiosa. Reuniones periódicas del Director de Auditoría (Oficina de Auditoría Interna) y el Director de Evaluación (Oficina de Evaluación); Comité de Auditoría. UN يقوم المدير التنفيذي ومدير شعبة تنفيذ المعاهدات وخدمات الدعم بدور مركز تنسيق عمليات مراجعة الحسابات والرصد والتحقيق.
    Sin embargo, se formularon algunas observaciones y preguntas, a las que respondieron el Coordinador Superior para el Medio Ambiente y el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. UN وتم تقديم ردود على هذه الملاحظات واﻷسئلة من قبل المنسق اﻷقدم المعني بشؤون البيئة ومدير شعبة الدعم التشغيلي.
    El plan de trabajo anual de cada una de las oficinas de los países representará un contrato de rendimiento entre el Representante Residente y el Director de la Dirección Regional. UN وستمثل خطة العمل السنوية للمكتب القطري عقد أداء بين الممثل المقيم ومدير المكتب اﻹقليمي.
    El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para África respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa Especial en una exposición separada. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    Los directores regionales y el Director de la División de Programas habían aprobado las notas conjuntamente como parte de una disposición de transición. UN وقام المديرون اﻹقليميون ومدير شعبة البرامج معا بإجازة المذكرات القطرية كجزء من ترتيب مؤقت.
    Los directores regionales y el Director de la División de Programas habían aprobado las notas conjuntamente como parte de una disposición de transición. UN وقام المديرون اﻹقليميون ومدير شعبة البرامج معا بإجازة المذكرات القطرية كجزء من ترتيب مؤقت.
    El presidente de la AARP, Sr. Eugene Lehrmann y el Director de Actividades Internacionales de la AARP participaron en la semana para las personas de edad organizada por la New South Wales en Sidney. UN واشترك في أسبوع المسنين في نيوساوث ويلز، الذي عقد في سيدني رئيس الرابطة يوجين ليرمان ومدير اﻷنشطة الدولية بالرابطة.
    El Presidente y el Director de la Oficina en Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dan respuesta a una pregunta que ha formulado el representante de Cuba. UN قام الرئيس ومدير مكتب نيويورك التابــع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالرد على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    El Contralor y el Director de la División de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responden a las preguntas formuladas. UN وأجاب المراقب المالي ومدير شعبة تخطيط البرامج وميزنتها على اﻷسئلة المطروحة.
    El Contralor y el Director de la División de Presupuesto responden a las preguntas formuladas. UN وأجاب المراقب المالي ومدير شعبة الميزانية على اﻷسئلة المطروحة.
    Formulan declaraciones de introducción el Director de la Oficina de África de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Director de la División de Gestión, Administración y Finanzas Públicas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وأدلى مدير مكتب أفريقيا بمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومدير شعبة شؤون الحكم واﻹدارة العامة والمالية العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيانين استهلاليين.
    En consecuencia, el valor límite de las adquisiciones que pueden autorizar el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Director de la División de Adquisiciones se elevó a 500.000 dólares. UN ونتيجة لذلك، زاد حجم السلطة المفوضة لوكيل الأمين العام للدعم الميداني ولمدير شعبة المشتريات إلى 000 500 دولار.
    de los Estados Unidos Presupuesto y el Director de la Oficina de Gestión de Personal) que asesora al Presidente de los Estados Unidos de América sobre los ajustes de sueldos anuales de los empleados de la administración pública federal. UN تعتبر عتبة إعانة اﻹيجار في مركز عمل معين مؤشرا لمتوسط اﻹيجار الذي يؤخذ في الحسبان عند تحديد تصنيف تسوية مقر العمل لمركز العمل. زيادة اﻷرقام القياسية
    Posteriormente se celebró un debate con el Sr. Gross y el Director de la película. UN وجرت مناقشة عقب العرض مع السيد غروس ومخرج الشريط.
    El mismo mes, en Mathura, habrían sido atacados el sacerdote auxiliar de la iglesia de Santo Domingo y el Director de la escuela de Santo Domingo. UN وقيل إنه جرى، في الشهر نفسه، الاعتداء على مساعد الكاهن في كنيسة القديس دومينيك ورئيس مدرسة القديس دومينيك.
    2.2 El 23 de octubre de 2001, el diputado presentó dos querellas por libelo, una contra el autor y el Director de la emisora por el noticiario de las 7.00 horas, y otra contra el autor por el programa de las 11.00 horas. UN 2-2 وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رفع عضو الكونغرس دعويين جنائيتين بتهمة القذف، إحداهما ضد صاحب البلاغ بالتآمر مع مدير الإذاعة في إطار نشرة أنباء السابعة صباحاً، والثانية ضد صاحب البلاغ في إطار برنامج الحادية عشرة صباحاً.
    La Dependencia integrada debería ajustarse a los mecanismos de gobernanza del PNUD y el Director de la Dependencia presentaría informes al Directorio de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وستخضع الوحدة المدمجة للترتيبات الإدارية للبرنامج الإنمائي ويقدم مدير الوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي تقاريره إلى مديرية مكتب سياسات التنمية.
    El orador dijo que, tras las presentaciones del Director de la División de Programas y el Director de la División de Evaluación, Políticas y Planificación, se acogerían con agrado las observaciones de índole general de las delegaciones; pero se invitaría a las delegaciones a formular observaciones acerca de documentos concretos, por países o regionales, en el momento apropiado. UN وذكر أنه باستطاعة الوفود إبداء تعليقات ذات طابع عام في أعقاب بياني مدير شعبة البرامج ومديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط. أما التعليقات المتصلة بوثائق قطرية أو إقليمية محددة فسيُدعى إلى تقديمها في الوقت المناسب.
    El Director de la División de Apoyo a las Operaciones y el Director de la División de Gestión de Recursos Humanos presentaron los temas. UN وقدم مدير شعبة الدعم التشغيلي ومدير شعبة إدارة الموارد البشرية بيانات في هذا الشأن.
    El certificado final de pago por obras realizadas que se adjuntaba a esa carta fue firmado por el director del Proyecto y el Director de la sucursal de Šipad en Bagdad. UN وكانت شهادة الإنجاز المرحلي النهائية المدرجة في الرسالة موقعة من مدير المشروع ومن مدير فرع الشركة في بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus