"y el ejército nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجيش الوطني
        
    • وقوات الجيش الوطني
        
    Esto requerirá la consolidación de la confianza entre la población de Uganda septentrional y el Ejército Nacional, que se ha asociado con el sufrimiento de estas comunidades. UN وسيتطلب ذلك بناء الثقة بين سكان شمال أوغندا والجيش الوطني الذي ارتبط بمعاناة هذه المجتمعات المحلية.
    Otros grupos como las Fuerzas Democráticas Aliadas (ADF) y el Ejército Nacional para la Liberación de Uganda (NALU) también secuestran y obligan a casarse a niñas que a veces tienen apenas 12 años. UN أما الأسلوب الذي تتبعه مجموعات أخرى كالقوات الديمقراطية المتحالفة والجيش الوطني لتحرير أوغندا فهو خطف فتيات لا تزيد أعمارهن في بعض الأحيان عن 12 عاما والزواج القسري بهن.
    Aumento del número de agentes de la Policía Nacional Afgana y el Ejército Nacional Afgano adiestrados, capacitados y operacionales de acuerdo con la estructura convenida UN زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني الذين تلقوا التوجيه والتدريب، ويعملون طبقا لهيكل متفق عليه
    Apoyo logístico a la AMISON y el Ejército Nacional de Somalia UN الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي
    Se informó de que el grupo de milicianos integracionistas Pancasila y el Ejército Nacional de Indonesia fueron responsables de las ejecuciones. UN ويُدّعى أن أعمال القتل هذه هي من فعل جماعة المليشيا المناصرة للاندماج، " بانكاسيلا " ، والجيش الوطني الإندونيسي.
    En última instancia, la seguridad la deben proporcionar las instituciones de seguridad afganas, pero se tardará varios años en capacitar a un número suficiente de fuerzas de seguridad profesionales, incluida la policía nacional y el Ejército Nacional afgano. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمن يتعين أن توفره مؤسسات الأمن الأفغانية، ولكن تدريب الأعداد الكافية من قوات الأمن التي تتمتع بالقدرة المهنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية والجيش الوطني الأفغاني، سيستغرق عدة سنوات.
    En los últimos meses ya ha quedado de manifiesto que los equipos provinciales de reconstrucción y el Ejército Nacional del Afganistán no son suficientes para responder a las demandas de seguridad generadas por el proceso electoral. UN وقد بدا واضحا فعلا في الشهور الأخيرة أن فرق تعمير المقاطعات والجيش الوطني الأفغاني لا تكفي لتلبية الاحتياجات الأمنية الناجمة عن العملية الانتخابية.
    Se están celebrando reuniones semanales de la Unidad de Patrulla de Fronteras y el Ejército Nacional de Indonesia para discutir y resolver incidentes fronterizos. UN ويجري حاليا عقد لقاءات أسبوعية بين وحدة دوريات الحدود والجيش الوطني الإندونيسي من أجل مناقشة الحوادث التي تقع على الحدود وحلها.
    La Policía Nacional y el Ejército Nacional han avanzado considerablemente y están asumiendo cada vez más responsabilidades, junto con las fuerzas internacionales, para crear una situación de seguridad y luchar contra la amenaza terrorista. UN وأحرزت الشرطة الوطنية والجيش الوطني تقدما كبيرا وهما يتحملان نصيبا متزايدا من المسؤولية، بالتعاون مع القوات الدولية، على توفير الأمن ومكافحة تهديد الإرهاب.
    Estimación para 2008: El desarrollo del Ministerio de Defensa y el Ejército Nacional del Afganistán se ajusta a las metas del Pacto para el Afganistán en relación con los niveles respectivos de mando, reclutamiento, adiestramiento, dirección y equipo UN التقديرات لعام 2008: تطوير وزارة الدفاع والجيش الوطني الأفغاني بما يتماشى مع المعايير المرجعية لاتفاق أفغانستان، فيما يخص مستويات القيادة والتجنيد والتدريب والمعدات، لكل منهما
    Hay cierta confusión en las calles sobre quién forma parte de la Fuerza de Policía de Somalia, ya que opera conjuntamente con la milicia de Mohamed Omar Habeeb " Dheere " y el Ejército Nacional de Somalia. UN وهناك قدر من الالتباس في الشارع الصومالي بشأن مَنْ ينتمي إلى قوة الشرطة الصومالية حيث أنها تقوم بتنفيذ عمليات بالاشتراك مع ميليشيا محمد عمر حبيب " دهيري " والجيش الوطني الصومالي.
    Oficiales del Organismo Nacional de Seguridad, la Fuerza de Policía de Somalia y el Ejército Nacional de Somalia intervienen en las transacciones en uno o varios de los siete mercados de armas existentes. UN ويشارك مسؤولون من وكالة الأمن الوطنية وقوى الشرطة الصومالية والجيش الوطني الصومالي في صفقات في واحد أو أكثر من الأسواق السبع.
    2. Carrera de armamentos entre los grupos chadianos de oposición armada y el Ejército Nacional Chadiano UN 2 - سباق التسلح بين جماعات المعارضة التشادية المسلحة والجيش الوطني التشادي
    El componente civil del Equipo ha ejecutado varios proyectos de fomento de la capacidad, por ejemplo, la construcción de establecimientos penitenciarios provinciales, la reconstrucción del edificio de los tribunales provinciales, y la construcción de una base de entrenamiento para la Policía Nacional y el Ejército Nacional del Afganistán. UN وقد نفّذ العنصر المدني للفريق عدة مشاريع لبناء القدرات، مثل بناء مرفق للسجون في المقاطعة، وإعادة تشييد مبنى محكمة المقاطعة، وبناء قاعدة تدريب للشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني.
    Varía considerablemente el grado en que las instituciones del Estado, la policía y el Ejército Nacional están presentes y funcionan en esas zonas. UN 61 - ويتباين إلى حد كبير مدى وجود وعمل مؤسسات الدولة، والشرطة والجيش الوطني في هذه المناطق.
    En 2012 continuaron las hostilidades entre las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), el Ejército de Liberación Nacional (ELN), y el Ejército Nacional de Colombia. UN 172 - في عام 2012، استمرت الأعمال الحربية بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي، وجيش التحرير الوطني، والجيش الوطني الكولومبي.
    La AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia tendrán que lograr una mayor planificación operacional conjunta para garantizar una economía de esfuerzos y una coordinación adecuada de las operaciones. UN وسيتعين على بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي أن يعملا على الرفع من مستوى التخطيط المشترك للعمليات على نحو يضمن اقتصاد الجهد وتنسيق العمليات على نحو سليم.
    En el período de que se informa, se visitaron 54 centros de detención gestionados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional del Afganistán, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano en 20 provincias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت زيارة 54 من أماكن الاحتجاز التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني في 20 مقاطعة.
    Durante el período que se examina, la UNAMA visitó 20 lugares de detención en 10 provincias, administrados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional Afgana, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زارت البعثة 20 مكانا من أماكن الاحتجاز في 10 ولايات، تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني.
    En el mantenimiento de la paz, hubo una cooperación cada vez mayor entre la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia. UN 33 - وفي مجال حفظ السلام، كان هناك تعاون متزايد بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي.
    El proceso de desarme, desmovilización y reinserción, en curso sumado a la escasez de personal capacitado en la Policía Nacional Afgana y el Ejército Nacional Afgano, ha dado lugar a deficiencias en la esfera de la seguridad y un aumento de los niveles de criminalidad en las provincias afganas. UN 4 - وأدت العملية الجارية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إضافة إلى نقص تدريب الشرطة الوطنية الأفغانية وقوات الجيش الوطني الأفغاني، إلى فجوات أمنية وتصاعد مستويات الجريمة في المقاطعات الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus