También nos reunimos con el Enviado Especial de las Naciones Unidas, Jan Eliasson y el Enviado Especial de la UA, Salim Ahmed Salim. | UN | كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم. |
El Enviado Especial del Presidente de la OUA y el Enviado Especial de los Estados Unidos visitaron Etiopía y Eritrea para pedir a las dos partes que enviaran a sus delegaciones a Argel a firmar los documentos. | UN | وحضر المبعوث الخاص لرئيس منظمة الوحدة الأفريقية والمبعوث الخاص للولايات المتحدة إلى إثيوبيا وإريتريا ليطلبا إلى كلا الطرفين إرسال وفديهما إلى مدينة الجزائر للتوقيع. |
En la República Centroafricana, el Mediador y el Enviado Especial de la OIF mantuvieron consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، عقد الوسيط والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام. |
En la República Centroafricana, el Mediador de la CEEAC y el Enviado Especial de la Organización Internacional de la Francofonía mantuvieron consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General para África Central. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى تشاور وسيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكفونية عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا. |
15. El acuerdo anteriormente descrito se incorporó posteriormente en un intercambio de cartas entre el Sr. Bazin, y el Enviado Especial de 9 de febrero de 1993. | UN | ١٥ - وقد أدرجت بعد ذلك شروط الاتفاق المبينة أعلاه في رسائل متبادلة بين رئيس وزراء حكومة اﻷمر الواقع، السيد بازين، والمبعوث الخاص في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
El 15 de octubre de 1993, el Representante Especial del Secretario General y el Enviado Especial de la OEA, el Sr. Dante Caputo, recomendó la suspensión de las operaciones y la evacuación del personal no esencial. | UN | وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أوصى السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمين العام والمبعوث الخاص لمنظمة الدول اﻷمريكية، بتعليق العمليات وإجلاء اﻷفراد غير اﻷساسيين. |
La República Federativa de Yugoslavia sigue cumpliendo el acuerdo concertado entre su Presidente, Slobodan Milosevic, y el Enviado Especial de los Estados Unidos de América, Richard Holbrooke, así como el acuerdo concertado entre la República Federativa de Yugoslavia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه رئيسها سلوبودان ميلوسيفيتش والمبعوث الخاص للولايات المتحدة ريتشارد هولبروك، والاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Asistieron a la ceremonia inaugural de la Conferencia los Jefes de Estado y de Gobierno de Etiopía, el Sudán y Uganda, el Secretario Ejecutivo de la IGAD, el Presidente interino de la Unión Africana y el Enviado Especial de la Liga de los Estados Árabes para Somalia. | UN | وحضر حفل الافتتاح رؤساء دول وحكومات إثيوبيا وأوغندا والسودان، والأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ورئيس الاتحاد الأفريقي بالنيابة، والمبعوث الخاص لجامعة الدول العربية المعني بالصومال. |
En Darfur, mi Enviado Especial, Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana, Salim Ahmed Salim, han proseguido sus esfuerzos destinados a preparar el inicio de las negociaciones sustantivas entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos no signatarios. | UN | 20 - وفي دارفور، واصل مبعوثي الخاص يان إلياسون والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي سالم أحمد سالم بذل الجهود للإعداد لبدء مفاوضات موضوعية بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات غير الموقّعة للاتفاق. |
El Consejo insta a todas las partes, incluidos los grupos rebeldes, a que participen de manera plena y constructiva en el proceso político bajo el liderazgo del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana, Sr. Salim Salim, que cuentan con todo el apoyo del Consejo. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية تحت قيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة، السيد جان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من مجلس الأمن. |
Del 20 al 21 de julio, mi Representante Especial realizó una misión conjunta al Níger con el Presidente de la Comisión de la CEDEAO y el Enviado Especial de la Unión Africana a fin de celebrar consultas con diversos interesados nacionales y expresar su preocupación por la crisis constitucional que estaba surgiendo en el país. | UN | 35 - اضطلع ممثلي الخاص في 20 و 21 تموز/يوليه ببعثة مشتركة إلى النيجر مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للتشاور مع مجموعة من الجهات الوطنية صاحبة المصلحة والإعراب عن القلق إزاء الأزمة الدستورية التي تتكشف جوانبها في ذلك البلد. |
El Consejo insta a todas las partes, incluidos los grupos rebeldes, a que participen de manera plena y constructiva en el proceso político bajo el liderazgo del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Ahmed Salim, que cuentan con todo el apoyo del Consejo. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية بقيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور، السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور، السيد سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من المجلس. |
A nivel superior, el Representante Especial del Secretario General para África Central y Jefe de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA), Sr. Abou Moussa, y el Enviado Especial de la Unión Africana sobre el LRA, Sr. Francisco Madeira, han liderado esa coordinación. | UN | وعلى مستوى القيادات العليا، قاد هذا التنسيق الممثل الخاص للأمين العام المعني بوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، أبو موسى، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة، فرانسيسكو ماديرا. |
Mi Representante Especial y el Enviado Especial de la Unión Africana realizaron dos misiones diplomáticas conjuntas, en junio y octubre de 2013, a la República Centroafricana, Sudán del Sur y Uganda. | UN | 49 - واضطلع ممثلي الخاص والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي ببعثتين دبلوماسيتين مشتركتين مستقلتين، في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2013، إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان وأوغندا. |
Mi oficina de Sarajevo también organiza reuniones periódicas frecuentes con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía, el Jefe de la Misión de la OSCE, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Enviado Especial de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ٢٤ - كما يعقد مكتبي في سراييفو اجتماعات منتظمة متواترة مع الممثل الخاص لﻷمين العام، ومفوض قوة الشرطة الدولية، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمقرر الخاص للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Quisiera recordarle que el acuerdo firmado el 13 de octubre de 1998 por el Presidente Milosevic y el Enviado Especial de los Estados Unidos, Sr. Richard Holbrooke, logrado gracias a la acuciante insistencia de la comunidad internacional, tenía como principal objetivo poner fin al ciclo de violencia que ha llevado a la población albanesa de Kosova al borde de una catástrofe humanitaria. | UN | وأود أن أشير إلى الاتفاق المبرم في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بين الرئيس ميلوسيفيتش والمبعوث الخاص للولايات المتحدة ريتشارد هولبروك، الذي تم التوصل إليه نتيجة ضغوط قصوى من المجتمع الدولي، والذي يرمي في المقام اﻷول إلى وضع حد لدائرة العنف التي دفعت بالشعب اﻷلباني في كوسوفا إلى شفا كارثة إنسانية. |
84. El Presidente de Francia, Jacques Chirac, se pronunció contra las sanciones en marzo de 1998 y lo mismo hicieron el Papa Juan Pablo II, el Gobierno del Reino Unido y el Enviado Especial de la Unión Europea en la región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello. | UN | 84- وأعلن الرئيس جاك شيراك معارضته للجزاءات في آذار/مارس 1998، وحذا حذوه البابا جون بول الثاني(76)، وحكومة المملكة المتحدة، والمبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي في منطقة البحيرات الكبرى السيد آلدو آجيلو. |
4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Dr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. | UN | 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان. |
4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. | UN | 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان. |
Inmediatamente después de esos sucesos, mi Representante Especial viajó el 2 de octubre a Uagadugú con el Presidente de la Comisión de la CEDEAO y el Enviado Especial de la Unión Africana a fin de celebrar consultas con el recién designado Facilitador de la CEDEAO acerca de la forma de activar el proceso de facilitación. | UN | وقد سافر ممثلي الخاص بعد أحداث العنف مباشرة، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، إلى واغادوغو مع رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، وذلك للتشاور مع مُيسِّر الجماعة الاقتصادية الذي جرى تعيينه حديثاً فيما يتعلق بتنشيط عملية التيسير. |