"y el foro sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنتدى
        
    • والمنتدى المعني
        
    • ولمنتدى
        
    • وعمليات منتدى
        
    • والمحفل المعني
        
    Asimismo se establecerá una conexión entre el Centro de Convenciones y el Foro sobre la Mujer de 1995 de Organizaciones no Gubernamentales mediante el Internet. UN وستقام أيضا وصلة لشبكة انترنيت بين مركز بيجين الدولي للمؤتمرات ومنتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    Asimismo, se han ampliado las modalidades de consulta del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea y el Foro sobre Estabilidad Financiera. UN وتم أيضا توسيع أساليب المشاورات داخل لجنة بازل للإشراف المصرفي ومنتدى الاستقرار المالي.
    Fondo fiduciario para el examen ministerial anual y el Foro sobre la Cooperación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي
    LISTA DE MIEMBROS NOMBRADOS PARA EL MECANISMO DE EXPERTOS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS y el Foro sobre CUESTIONES DE LAS MINORÍAS UN قائمة بأسماء الأعضاء المعينين في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى المعني بقضايا الأقليات
    Consideramos que el examen ministerial anual y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo son mecanismos muy prometedores. UN ونشعر أن الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي آليتان واعدتان جدا.
    El Consejo Económico y Social podría desempeñar esta función a través del examen ministerial anual y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي هذه الوظيفة من خلال الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Creemos que estas cuestiones deben debatirse como parte de los exámenes ministeriales anuales y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Fondo Fiduciario para el examen ministerial anual y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي
    Fondo Fiduciario para el Examen Ministerial Anual y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي
    Se prevé que las instituciones multilaterales y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo desempeñen una función más activa en la tarea de facilitar ese aprendizaje. UN وينتظر أن تؤدي المؤسسات المتعددة الأطراف ومنتدى التعاون الإنمائي دورا أكثر فعالية في تسهيل هذا التعلم.
    Se prevé que las instituciones multilaterales y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo desempeñen una función más activa en la tarea de facilitar ese aprendizaje. UN ومن المتوقع أن تضطلع المؤسسات المتعددة الأطراف ومنتدى التعاون الإنمائي بدور أكثر فعالية في تيسير هذا النوع من التعلم.
    La Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl y el Foro sobre Chernobyl del Organismo Internacional de Energía Atómica, creados este año, sin duda supondrán una contribución valiosa al desarrollo de programas y proyectos concretos. UN إن شبكة البحوث والمعلومات الدولية بشأن تشيرنوبيل ومنتدى تشيرنوبيل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ هذا العام، سيسهمان إسهاماً كبيراً في إعداد برامج ومشاريع ملموسة.
    Acogiendo además con beneplácito la coordinación de las actividades de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl y el Foro sobre Chernobyl y los esfuerzos para lograr una integración sustancial en el proceso de la Red de la evaluación realizada por el Foro sobre las consecuencias para el medio ambiente y la salud, UN وإذ ترحب كذلك بتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات ومنتدى تشيرنوبيل، وبالجهود المبذولة لضمان الإدماج الموضوعي لتقييم المنتدى للآثار البيئية والصحية في عملية الشبكة،
    Se ha reunido con grupos como la Unión Interparlamentaria y el Foro sobre el Género, la Paz y la Política Exterior de la Unión Europea, y ha participado en las reuniones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la mujer en el ejército. UN واشتملت بعض المجموعات التي التقت بها على الاتحاد البرلماني الدولي, ومنتدى الجنسانية والسلم والسياسة الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، ومجموعة اجتماعات حلف الأطلسي المعنية بالمرأة في الجيش.
    La Conferencia de Berlín y el Foro sobre el Desarrollo del Afganistán señalaron el inicio de una transición hacia la planificación a mediano plazo para el desarrollo sostenible, con pleno control y total participación del Gobierno en el proceso. UN وشكل مؤتمر برلين ومنتدى التنمية انتقالا إلى التخطيط المتوسط الأجل من أجل تحقيق التنمية المستدامة، في إطار ملكية الحكومة للعملية بالكامل ومشاركتها التامة فيها.
    Esos gastos se relacionaban con varios acontecimientos paralelos, como las mesas redondas y el Foro sobre desarrollo industrial, así como la presencia de Jefes de Estado y otros dignatarios. UN وترتبط تلك النفقات بلقاءات جانبية مختلفة، مثل الموائد المستديرة ومنتدى التنمية الصناعية، وحضور رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى.
    Su aprobación sin duda allanó el camino para el cumplimiento de las nuevas funciones del Consejo, a saber, el examen anual a nivel ministerial y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, establecidos por la Cumbre Mundial celebrada en 2005. UN إن اتخاذ القرار بدون شك يمهد الطريق أمام وضع وظائفه الجديدة موضع التنفيذ، وأعني الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي بموجب الولاية التي أناطها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Contribuyó activamente a la labor de las Naciones Unidas, en particular, a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    El inicio en 2008 del mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías fue un avance importante, y el ACNUDH prestó a ambos asistencia técnica y sustantiva. UN ويمثل إطلاق آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى المعني بقضايا الأقليات، في عام 2008، تطوراً مهما، حيث يحصل كلاهما على مساعدة تقنية وفنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    También se organizaron para los becarios sesiones de información sobre los instrumentos y mecanismos de las Naciones Unidas dedicados a las minorías, en particular la Declaración, la labor de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN ونُظمت كذلك دورات إعلام للمشاركين تناولت صكوك وآليات الأمم المتحدة الخاصة بالأقليات، بما فيها الإعلان، وعمل الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Las Naciones Unidas deberían hacer participar a las autoridades locales en sus procesos y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo tienen un papel especial que desempeñar en ese sentido. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشرك السلطات المحلية في عملياتها، ولمنتدى التعاون الإنمائي دور يضطلع به في هذا الصدد.
    Se manifestó la opinión de que en la descripción no se reflejaban plenamente las disposiciones de la resolución 61/16 de la Asamblea, relativa a la función que cumple el Consejo Económico y Social de supervisar los progresos realizados en cuanto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitar su consecución por medio de los exámenes ministeriales anuales y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن السرد لا يتضمن إشارة وافية إلى أحكام قرار الجمعية العامة 61/16 بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتيسير تحقيق هذه الأهداف عن طريق الاستعراض الوزاري السنوي وعمليات منتدى التعاون الإنمائي.
    g) La Asamblea y el Foro sobre Cuestiones Indígenas deberían reunirse conjuntamente en Ginebra una vez por año. UN (ز) ينبغي للجمعية والمحفل المعني بقضايا السكان الأصليين أن يعقدا سنوياً اجتماعاً مشتركاً في جنيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus