El Gobierno de la República de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, | UN | إن حكومة جمهورية سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون، |
Por la presente se pone fin de inmediato al conflicto armado entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. | UN | ينتهي بموجب هذا على الفور النزاع المسلح بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون. |
También acordaron que se celebraran negociaciones con miras a la solución cabal del conflicto entre el nuevo Gobierno y el Frente Unido Revolucionario. | UN | كما اتفقوا على إجراء مفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع بين الحكومة الجديدة والجبهة المتحدة الثوريـة. |
El Consejo acoge con beneplácito los contactos iniciales entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario e insta al Frente Unido Revolucionario a que renueve su cesación del fuego y a que inicie un diálogo abierto en pro de la paz sin condiciones. | UN | ويرحب المجلس بالاتصالات اﻷولية بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، ويطلب إلى هذه الجبهة تجديد وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون فرض أية شروط. |
Según la información recibida, fueron detenidos por supuesta pertenencia a dos organizaciones políticas en el exilio, el Congreso Nacional Druk y el Frente Unido para la Democracia. | UN | ويُعتقد أنهما اعتقلا بسبب الاشتباه في انتمائهما إلى منظمتين سياسيتين بوتانيتين في المنفى، هما مؤتمر دروك الوطني والجبهة الموحدة من أجل الديمقراطية. |
Encomia también la labor del Enviado Especial del Secretario General en apoyo de la transición democrática y con el fin de facilitar las negociaciones de paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario. | UN | ويثني أيضا على الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام لدعم التحول الديمقراطي وتيسير مفاوضات السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
La Comisión estará integrada por representantes del Gobierno y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, recurriendo cuando proceda a los recursos de las instituciones estatales y cívicas. | UN | وتضم اللجنة ممثلين عن الحكومة والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون، اعتمادا على موارد الدولة والمؤسسات الوطنية حسب وعند الاقتضاء. |
El Consejo acoge con beneplácito los contactos iniciales entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario e insta al Frente Unido Revolucionario a que renueve su cesación del fuego y a que inicie un diálogo abierto en pro de la paz sin condiciones. | UN | ويرحب المجلس بالاتصالات اﻷولية بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، ويطلب إلى هذه الجبهة تجديد وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون فرض أية شروط. |
Encomia también la labor del Enviado Especial del Secretario General en apoyo de la transición democrática y con el fin de facilitar las negociaciones de paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario. | UN | ويثني أيضا على الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام لدعم التحول الديمقراطي وتيسير مفاوضات السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
El Consejo acoge con beneplácito los contactos iniciales entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario e insta al Frente Unido Revolucionario a que renueve su cesación del fuego y a que inicie un diálogo abierto en pro de la paz sin condiciones. | UN | ويرحب المجلس بالاتصالات اﻷولية بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، ويطلب إلى هذه الجبهة تجديد وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون فرض أية شروط. |
Encomia también la labor del Enviado Especial del Secretario General en apoyo de la transición democrática y con el fin de facilitar las negociaciones de paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario. | UN | ويثني أيضا على الجهود التي يبذلها المبعــوث الخاص لﻷمين العام لدعم التحــول الديمقراطــي وتيسير مفاوضات السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثوريــة. |
En Sierra Leona actuó en calidad de mediador en negociaciones entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario, lo que dio por resultado la firma en Abidján de un acuerdo de paz que puso fin a seis años de guerra civil. | UN | ففي سيراليون، قامت تلك الحكومة بمهمة الوسيط في المفاوضات التي جرت بين حكومة ذلك البلد والجبهة المتحدة الثورية، والتي أسفرت عن توقيع اتفاق للسلام في أبيدجان انتهت بمقتضاه حرب أهلية دامت ست سنوات. |
En 1994 se pidió oficialmente al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios para lograr que el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario (RUF) entablaran negociaciones en que las Naciones Unidas actuaran de intermediarias. | UN | وفي عام ١٩٩٤، طلب إلى اﻷمين العام رسميا أن يبذل مساعيه الحميدة ﻹجراء مفاوضات بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية وقيام اﻷمم المتحدة بدور الوسيط في هذه العملية. |
El Gobierno y el Frente Unido Revolucionario han procurado reducir o las tensiones en Kailahun y otras zonas buscando formas de suministrar alimentos a los combatientes y las personas desplazadas. | UN | وبذلت الحكومة والجبهة المتحدة الثورية جهودا لتهدئة التوتر في كايلاهون ومناطق أخرى عن طريق إيجاد السبل الكفيلة بتوفير اﻷغذية للمقاتلين والمشردين. |
En Sierra Leona se realizaron actividades análogas y la Oficina promovió un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario. | UN | ٤٧ - واضطلع بمبادرات مماثلة في سيراليون حيث ساعد المكتب على التوصل إلى اتفاق بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
Pese a las reiteradas sugerencias del Representante Especial y de otras personas, en el momento de elaborar el presente informe aún no se había convocado el Consejo Supremo de la Magistratura debido a una controversia entre el Partido Popular de Camboya y el Frente Unido Nacional (FUNCINPEC) respecto de su composición. | UN | ٧١ - ورغم الاقتراحات المتكررة التي قدمها الممثل الخاص وغيره لم ينعقد المجلس اﻷعلى للقضاء حتى وقت كتابة هذا التقرير، بسبب خلاف بين الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة المتحدة الوطنية حول تشكيله. |
Volvió a reunirse en Londres el 28 de julio de 1999, después de la firma en Lomé del Acuerdo de Paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario (FUR) (S/1999/777). | UN | واجتمع مرة أخرى في لندن في 28 تموز/يوليه 1999، عقب توقيع اتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون [انظر المرفق بالوثيقة S/1999/777 الواردة في هذا الملحق]. |
Los combates entre los talibanes y el Frente Unido se han intensificado desde comienzos de mayo, aunque ninguna de las partes ha realizado un avance territorial digno de mención. | UN | 32 - زادت ضراوة القتال بين طالبان والجبهة المتحدة منذ بداية أيار/مايو دون أن يحقق أي من الطرفين مكاسب يعتد بها على الأرض. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el documento titulado " Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona " para que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الوثيقة المرفقة المعنونة " اتفاق السلام بين حكومة جمهورية سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون " لتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
Tras el acuerdo de paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario que se firmó en Abidján el 30 de noviembre de 1996, en marzo de 1997 se habían formulado planes para promover la repatriación voluntaria de más de 240.000 refugiados de Sierra Leona. | UN | ٤٢ - وعقب اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية الذي وقع في أبيدجان في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وضعت، في آذار/ مارس ٧٩٩١، خطط لتشجيع العودة الطوعية إلى الوطن لما يزيد عن ٠٠٠ ٠٤٢ لاجئ سيراليوني. |
Hasta la fecha han sido desmovilizados 555 niños, el 13% de ellos del Ejército Nacional del Chad y el 87% de la Convención Revolucionaria Democrática del Chad, la Concordia Nacional Chadiana y el Frente Unido por el Cambio. | UN | وقد تم حتى الآن تسريح ما مجموعه 555 طفلا، من بينهم نسبة 13 في المائة من الجيش الوطني التشادي و 87 في المائة من المؤتمر الثوري الديمقراطي التشادي، والوفاق الوطني التشادي، والجبهة الموحدة من أجل التغيير. |