"y el lugar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومكان
        
    • ومحل
        
    • ومكانة
        
    • ومكانه
        
    • ومكانتها
        
    • وبمكان
        
    • ومكانها
        
    • أو مكان
        
    • وأماكنها
        
    • وأماكن انعقادها
        
    • وموقع
        
    • والمكان الذى
        
    • بمكان وتاريخ
        
    • وأماكن انعقاد
        
    Mi Representante Especial ha instado a ambas partes a que convengan cuanto antes la fecha y el lugar de esta reunión. UN وقد حث الطرفان ممثلي الخاص على التوصل في أقرب وقت مستطاع الى اتفاق بشأن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع.
    La CP decidirá la fecha y el lugar de celebración de su 11º período de sesiones, teniendo en cuenta: UN وسيبتّ المؤتمر في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الحسبان ما يلي:
    La celebración, la duración y el lugar de reunión de las conferencias deben decidirse dentro del marco de un vasto proceso de consultas. UN ويتعين أن تتقرر التعديلات المتعلقة بمضمون ومدة ومكان إنعقاد المؤتمرات في اطار عملية تشاور واسعة النطاق.
    También existe una diferenciación interna según la instrucción y la calificación, la índole del trabajo y el lugar de residencia. UN وهناك أيضا فروق داخلية حسب التعليم والتأهيل وطبيعة العمل ومحل اﻹقامة.
    En ese momento se fijará la fecha y el lugar de la primera reunión de la Asamblea. UN وبعدئذ، سيحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع اﻷول لهذه الجمعية.
    La notificación tiene que incluir información acerca de la hora y el lugar de la reunión, así como sobre quién la organiza. UN وينبغي أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن موعد ومكان الاجتماع وكذلك عن منظﱢمه.
    La fecha y el lugar de reunión de las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas en el momento oportuno. UN وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به.
    El orador describió el papel y el lugar de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de desarrollo de la economía palestina. UN ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión internacional fueron objeto de una declaración de consenso sobre el SIDA y el lugar de trabajo. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    El presidente de la subcomisión designará un relator para la reunión y determinará la fecha y el lugar de celebración de la reunión siguiente. UN ويقوم رئيس اللجنة الفرعية بتعيين مقرر للاجتماع، ويحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع التالي.
    La secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    La Secretaría Permanente notificará a todas las Partes, por lo menos con dos meses de antelación a la apertura, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل.
    La Junta también ha recomendado que la Tercera Comisión apruebe la decisión relativa a la fecha y el lugar de celebración de la IX UNCTAD. UN وأوصى المجلس أيضا بأن توافق اللجنة الثانية على قرار يحدد موعد ومكان عقد الدورة التاسعة للمؤتمر.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم الحضور كمراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها.
    59. Dentro de este tema del programa, la reunión consideró la fecha y el lugar de su próximo período de sesiones, en 1997. UN ٩٥- في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال نظر الاجتماع في موعد ومكان دورته المقبلة التي ستعقد في عام ٧٩٩١.
    La secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    El pueblo del Caribe, sus aspiraciones en la comunidad mundial y el lugar de las Naciones Unidas en su consideración, constituyen el meollo de mi presentación de hoy. UN إن لب البيان الذي سأدلي به اليوم هو هــذا الشعب الكاريبي وتطلعاتــه في المجتمع العالمــي ومكانة اﻷمم المتحدة في نفسه.
    Actualmente estoy celebrando consultas con las partes acerca de la fecha y el lugar de la reunión. UN وأقوم حاليا بالتشاور مع اﻷطراف بشأن توقيت الاجتماع ومكانه.
    Por ese motivo, es especialmente importante la función que cumplen los medios de información en la formación de la opinión pública respecto del papel y el lugar de la mujer en la sociedad. UN وتقوم وسائل اﻹعلام في هذا الصدد بدور أكبر في تشكيل اﻵراء والمفاهيم المتعلقة بدور المرأة ومكانتها في المجتمع.
    El detenido debe poder informar inmediatamente a un familiar sobre su detención y el lugar de su detención. UN وينبغي أن تتاح للمحتجز فرصة للاتصال فوراً بأحد أفراد عائلته لإخباره باعتقاله وبمكان احتجازه.
    El Representante Especial del Secretario General determinará en consulta con las partes la fecha y el lugar de celebración en la próxima serie de conversaciones. UN وسيقرر الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتشاور مع الطرفين، موعد جولة المحادثات المقبلة ومكانها.
    La Ley hace hincapié en la protección de los derechos lingüísticos soberanos de la persona, independientemente del origen, la situación social y material, el origen racial y nacional, el sexo, la educación la actitud hacia la religión y el lugar de residencia. UN ويشدد القانون على حماية الحقوق اللغوية الأصيلة للشخص حسب هويته، وبغض النظر عن أصله أو مكانته الاجتماعية أو حجم ثروته أو انتمائه العرقي أو جنسيته أو نوع جنسه أو مستوى تعليمه أو علاقته بالأديان أو مكان إقامته.
    Esas prácticas han permitido que se intercambie mejor la información entre los mecanismos interesados; existen posibilidades de agilizar más su labor facilitando la coordinación en cuanto a la fecha y el lugar de celebración de sus reuniones. UN وأدت هذه الممارسات إلى تحسين تبادل المعلومات بين اﻵليات المعنية؛ وثمة متسع لمزيد من تحسين سير عملها بتيسير التنسيق في تحديد أوقات اجتماعاتها وأماكنها.
    En el Diario de la Conferencia se publicará un programa en el que se indicarán la hora y el lugar de las reuniones del día, programa que se anunciará también en las pantallas de televisión instaladas en el CAV y el CIV. Diario UN وسينشر في يومية المؤتمر وعلى شاشات التلفزة الداخلية الموجودة في مركز " أوستريا سنتر " ومركز فيينا الدولي جدول زمني يبين مواعيد الجلسات اليومية وأماكن انعقادها.
    Comprobaron que no había relación entre el informe de la autopsia y el lugar de los hechos, lo que indicaba que el cuerpo había sido trasladado. UN ولاحظوا عدم وجود أي شيء مشترك بين ما في تقرير تشريح الجثة وموقع الحادث، الأمر الذي أوحى بأن الجثة قد نقلت من مكانها.
    Quiero saber la hora y el lugar de tu reunión con Lobos. Open Subtitles أنا أبحث عن الوقت والمكان الذى ستقابل فيه لوبوس
    En el artículo 8 del reglamento se estipula que la secretaría notificará a las entidades reconocidas como observadoras y a las que hayan informado a la secretaría de su deseo de estar representadas, con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de la siguiente reunión. UN 13 - تقضي المادة 8 من النظام الداخلي بأن تقوم الأمانة بإخطار من لهم حق المشاركة في الاجتماع كمراقبين وكل من أخطر الأمانة برغبته في المشاركة وفقاً للمادتين 6 و7 بمكان وتاريخ عقد الاجتماع القادم.
    De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y el lugar de sus reuniones ordinarias, que tendrán lugar como mínimo cada trimestre. UN 5 - ويحدد المجلس بموجب اختصاصاته وتيرة وأماكن انعقاد اجتماعاته العادية، أي كل ثلاثة أشهر على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus