Informe del Secretario General sobre la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
Incluye dos aspectos importantes: la rendición de cuentas y el marco de control interno. | UN | ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
En la adición 1 se incluye información sobre la distribución de las funciones de adquisición entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y se describen el marco reglamentario y el marco de control interno en que se lleva a cabo la función de adquisición. | UN | وتتضمن الإضافة 1 معلومات عن توزيع الأدوار بين إدراة المشتريات وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني وتحدد الإطار التنظيمي وإطار الرقابة الداخلية اللذين تؤدى ضمنهما مهام الشراء. |
También se tendrá en cuenta la reforma del sistema de administración de justicia, el informe de la OSSI anexo y los informes sobre el marco de rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados, la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno. | UN | وسيُراعى أيضا إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية. |
El Comité consideró que la política de riesgos de la Caja y el marco de control interno funcionaban correctamente. | UN | 242 - ولاحظت اللجنة أن سياسة التصدي للمخاطر وإطار المراقبة الداخلية في الصندوق يؤديان وظيفتهما جيدا. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA estaba decidido a aumentar su eficiencia y estaba prestando atención particular a la gestión del cambio, la rendición de cuentas y el marco de control interno. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة، ويوجه عناية خاصة إلى إدارة التغيير والمساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
Continuó la readaptación de la estructura de la Oficina para acercar más los servicios a los clientes y se inició un programa amplio de mejora de las condiciones financieras y el marco de control interno y la racionalización de los procesos de trabajo y las tecnologías para hacer frente a los cambios en las necesidades de los clientes y los mercados de manera económica y eficiente. | UN | واستمر العمل في إعادة مواءمة هيكل المكتب لتقريب الخدمات إلى العملاء، وبُدئ في الاضطلاع ببرنامج شامل لتحسين الأوضاع المالية وإطار الرقابة الداخلية وتنسيق عمليات وتكنولوجيات الأعمال التجارية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للعملاء والأسواق بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف والكفاءة. |
c) El Secretario General debería informar periódicamente a la Asamblea General sobre la gestión del riesgo y el marco de control interno de la Organización. | UN | (ج) ينبغي للأمين العام أن يقدم بانتظام إلى الجمعية العامة تقريرا عن إدارة المخاطر بالمنظمة وإطار الرقابة الداخلية. |
La gestión del riesgo institucional y el marco de control interno (resolución 61/245) (en relación también con los temas 119 y 128); | UN | إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية (القرار 61/245) (كذلك في إطار البندين 119 و 128)؛ |
Esas propuestas a más largo plazo se basarán en el examen que se está llevando a cabo de la gestión de riesgo institucional y el marco de control interno, de conformidad con la resolución 61/245 de la Asamblea General. | UN | وسيُستند، في وضع مقترحات طويلة الأجل من هذا القبيل، إلى الاستعراض الذي يجري حاليا لإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، عملا بقرار الجمعية العامة 61/245. |
Aunque se prevé que la Asamblea no examine el sistema de rendición de cuentas hasta su sexagésimo sexto período de sesiones, el Comité Asesor decidió que su informe actual incluiría comentarios complementarios sobre los procedimientos de gestión del riesgo y el marco de control interno que corresponden al ámbito de su mandato. | UN | واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
b) Supervisa la eficacia de la gestión general de los riesgos institucionales y el marco de control interno; | UN | (ب) رصد فعالية إدارة المخاطر المؤسسية وإطار الرقابة الداخلية عموما؛ |
a) Los procesos estratégicos para el control del riesgo y la gobernanza, y el marco de control interno, incluidas la seguridad y el control de la tecnología de la información; | UN | (أ) العمليات الاستراتيجية للحد من المخاطر والإدارة وإطار الرقابة الداخلية بما في ذلك ما يتعلق بأمن ومراقبة تكنولوجيا المعلومات؛ |
Examen de las siguientes cuestiones: a) la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno; b) la gestión basada en los resultados; c) el marco para la rendición de cuentas (de conformidad con la resolución 61/245)d | UN | استعراض: (أ) إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية؛ (ب) والإدارة القائمة على النتائج؛ (ج) وإطار المساءلة (عملا بالقرار 61/245)(د) |
El Comité Asesor decidió que en el presente informe anual ofrecería comentarios y observaciones complementarios a la Asamblea General sobre varias cuestiones pertinentes a los procedimientos de gestión del riesgo y el marco de control interno que corresponden al ámbito de su mandato. | UN | 4 - ووافقت اللجنة على أن تقدم في التقرير السنوي الحالي، تعليقات وملاحظات إضافية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تدخل في نطاق اختصاصاتها. |
El concepto del cambio de la dirección incluye mejorar la gestión de los riesgos y el marco de control interno; aumentar la planificación estratégica; supervisar y mejorar el desempeño operacional; aplicar el proyecto del SIAP; y establecer una organización que promueva el aprendizaje orientada a la prestación de servicios. | UN | 40 - وتشمل رؤية الإدارة للتغيير تعزيز إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية؛ وتعزيز التخطيط الاستراتيجي؛ ورصد الأداء التشغيلي والارتقاء به؛ وتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية؛ وإنشاء منظمة تعلُّمية ذات توجه خدمي. |
El Comité también apoya la representación de la División de Servicios de Supervisión en las reuniones y su prestación de asesoramiento sobre las principales iniciativas institucionales del UNFPA, como la aplicación de las IPSAS, la gestión del riesgo institucional, la gestión basada en los resultados, la ejecución nacional y el marco de control interno. | UN | 40 - تؤيد اللجنة الاستشارية أيضا تمثيل شعبة خدمات الرقابة في الاجتماعات وإسداء المشورة المتصلة بمبادرات العمل الرئيسية للصندوق كتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر في المؤسسة، والإدارة القائمة على النتائج، والتنفيذ الوطني، وإطار الرقابة الداخلية. |
El Comité Asesor de Auditoría apoya la representación de la División de Servicios de Supervisión, como órgano asesor, en las reuniones de la administración y la prestación de asesoramiento por parte de la División sobre las principales iniciativas institucionales del UNFPA, como la gestión de los riesgos institucionales, la gestión basada en los resultados y el marco de control interno. | UN | 29 - تؤيد اللجنة أيضا تمثيل شُعبة خدمات الرقابة بصفة استشارية، في اجتماعات الإدارة، وإسدائها المشورة في ما يتعلق بمبادرات الأعمال الرئيسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، من قبيل إدارة مخاطر المؤسسات، والإدارة القائمة على النتائج، وإطار الرقابة الداخلي. |
2. Pide al Secretario General que establezca un marco de control interno sólido y eficaz, que abarque un mecanismo de gestión de los riesgos institucionales, y que en su informe sobre la gestión de los riesgos institucionales y el marco de control interno incluya propuestas para fortalecer la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en estrecha cooperación con esa Oficina; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ إطارا متينا وفعالا للضوابط الداخلية، يتضمن آلية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة، وأن يدرج في تقريره عن إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية مقترحات لدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المكتب؛ |
El Comité Asesor de Auditoría también formula observaciones sobre la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno, que son las únicas partes del informe del Secretario General (A/62/701) incluidas expresamente en su mandato. | UN | وعلقت اللجنة الاستشارية للمراجعة أيضا على إطار إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية، وتقتصر اختصاصات اللجنة بشكل محدد على هذين الجانبين فقط من تقرير الأمين العام (A/62/701). |
Otras iniciativas de la Organización relacionadas con el refuerzo de la gobernanza continúan aún en proceso de ejecución, como son el marco para la rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados, la gestión de los riesgos institucionales y el marco de control interno. | UN | وإن بعض المبادرات التنظيمية الأخرى ذات الصلة بتعزيز الحوكمة جارية مجراها، بما في ذلك إطار المساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة مخاطر المؤسسة، وإطار المراقبة الداخلية. |