"y el pacífico y los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمحيط الهادئ والدول
        
    • والمحيط الهادئ وفي
        
    Debido a las preocupaciones que plantea la calidad del servicio, se ha interrumpido la práctica de emplear empresas externas para prestar servicios de auditoría por contrata de las oficinas en los países, salvo en las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes. UN ونظراً للشواغل المتعلقة بنوعية الخدمات، توقف منح عقود للشركات لتقديم خدمات مراجعة حسابات المكاتب القطرية بالتعاقد الخارجي، باستثناء منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية.
    Puesto que la experiencia relacionada con los contratistas de las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes ha sido satisfactoria, de momento continuará allí el uso de contratistas. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    La iniciativa también se llevará a la práctica en África, la región de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes. Las ciudades son un lugar privilegiado para vincular las actividades de planificación de proyectos y las de ejecución de esos proyectos. UN وستمتد المبادرة أيضا إلى أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية وتعد المدن فضاءً متميزاً للربط بين الإجراءات المتخذة على مستوى وضع السياسات، والإجراءات المتخذة على المستوى التنفيذي.
    Esta es una actividad en gran escala en las regiones de África, Asia y el Pacífico y los Estados árabes que ha contado con un nivel de participación excepcionalmente elevado ya que 13 oficinas de los países han presentado informes. UN ويعد هذا مشروعا واسع النطاق يُضطلع به في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والدول العربية حيث نسبة المشاركة مرتفعة بصورة استثنائية وحيث قام بالإبلاغ 13 مكتبا قطريا، ولكن التقدم محدود فقد أفاد نصف المكاتب تقريبا بعدم إحراز أي تقدم حتى الآن.
    b) Redes de mujeres migrantes en Asia y el Pacífico y los Estados árabes; UN (ب) شبكات المهاجرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الدول العربية؛
    Los aumentos también son la consecuencia de que el UNFPA gestione directamente los contratos de auditoría en las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes, que antes gestionaba el centro regional de servicios de auditoría del PNUD en Malasia. UN ونتجت الزيادات كذلك عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل مباشر للعقود الخاصة بمراجعة الحسابات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية التي كان يديرها سابقا المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماليزيا.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) siguió ejecutando el Programa Regional de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes para potenciar el papel de las trabajadoras migrantes en Asia, iniciado en 2001. UN 57 - واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذ البرنامج الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية المعني بالنهوض بالعاملات المهاجرات في آسيا، الذي كان تنفيذه قد بدأ في 2001.
    b) Redes de mujeres migrantes en Asia y el Pacífico y los Estados árabes; UN (ب) شبكات النساء المهاجرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية؛
    - The Case of Women Migrant Workers: A UNIFEM Briefing Paper (Programa Regional de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes para potenciar el papel de las trabajadoras migrantes en Asia) (2005). UN - حالة العاملات المهاجرات: ورقة إحاطة إعلامية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (البرنامج الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية المعني بالنهوض بالعاملات المهاجرات في آسيا) (2005)؛
    La Dependencia de Evaluación del UNIFEM cuenta con ocho funcionarios, incluidos tres nuevos especialistas regionales en evaluación para Asia y el Pacífico y los Estados Árabes, África y América Latina y el Caribe, respectivamente, y un especialista en evaluación adicional ubicado en la sede. UN 36 - وكان لوحدة التقييم التابعة للصندوق ثمانية موظفين، من بينهم ثلاثة أخصائيين إقليميين جدد يُعنون بالتقييم في آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على التوالي، بالإضافة إلى أخصائيي إضافي يعنى بالتقييم في المقر.
    Además de los recursos internos de personal, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento celebró contratos con firmas de contadores públicos para auditar las operaciones de las oficinas en países de las regiones de África, Asia y el Pacífico y los Estados árabes. UN ٠١ - وباﻹضافة إلى الموارد الداخلية من الموظفين، تعاقد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مع شركات محاسبة عامة ﻹجراء مراجعات لعمليات المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والدول العربية.
    Recordando también la declaración conjunta ACP/CE firmada por los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, que tuvo lugar en La Habana (Cuba) el 2 de septiembre de 2003, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان المشترك الذي وقعته دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بهافانا، كوبا، في 2 أيلول/سبتمبر 2003،
    También se prestan servicios de auditoría interna mediante la contratación de auditorías anuales que se realizan en las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes, bajo la supervisión del Centro Regional de Servicios de Auditoría de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento de Malasia, el cual recibe apoyo del FNUAP para financiar a una persona que ayude a examinar los informes del FNUAP preparados por el contratista. UN وتقدم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات أيضا من خلال عمليات سنوية تعاقدية لمراجعة الحسابات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية، يشرف عليها مركز مراجعة الحسابات الإقليمي في ماليزيا، التابع لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، والذي يتلقى من الصندوق دعما لتمويل تعيين شخص للمساعدة في استعراض تقارير الصندوق، التي تعدها الشركة المتعاقدة.
    También se obtienen servicios de auditoría interna mediante la contratación de auditorías anuales en las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes, que supervisa el Centro Regional de Servicios de Auditoría de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento de Malasia, el cual recibe apoyo del UNFPA para sufragar los servicios de una persona que ayuda a examinar los informes del Fondo preparados por el contratista. UN وتقدم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات أيضا من خلال عمليات سنوية تعاقدية لمراجعة الحسابات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية، يشرف عليها مركز مراجعة الحسابات الإقليمي في ماليزيا، التابع لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، والذي يتلقى من الصندوق دعما لتمويل تعيين شخص للمساعدة في استعراض تقارير الصندوق، التي تعدها الشركة المتعاقدة.
    En lo que respecta al valor de las subvenciones, los programas de América Latina y el Caribe recibieron el mayor volumen de fondos (23%), seguidos de cerca por los programas interregionales (20%); África (18%); Europa y Asia Central (15%); y la región de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes (12% respectivamente). UN وفيما يتعلق بقيمة توزيع المنح، منحت البرامج من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر قدر من الأموال (23 في المائة)، تلتها مباشرة البرامج الأقاليمية (20 في المائة)؛ وأفريقيا (18 في المائة)؛ وأوروبا وآسيا الوسطى (15 في المائة)؛ وآسيا والمحيط الهادئ والدول العربية (12 في المائة لكل منطقة منهما).
    En su lugar se ha propuesto un nuevo puesto de Especialista en Auditoría de categoría P-4 para la Subdivisión de Servicios de Auditoría en la sede que realizará las auditorías en la región de América Latina y el Caribe y el control de calidad de las auditorías contratadas en las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes, y apoyará las auditorías de los proyectos. UN وعوضا عن ذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة جديدة من فئة ف-4 لمتخصص في مراجعة الحسابات في فرع خدمات مراجعة الحسابات في المقر ليقوم بمراجعة الحسابات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ويؤمِّن بشكل جيد مراجعة الحسابات من طرف المتعاقدين في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية ويدعم مراجعة حسابات المشاريع.
    El UNFPA también apoyó la inauguración regional del Año Internacional en la región de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes, y una marcha en Estambul (Turquía), sobre el tema " Nuestro año, nuestra voz: Asuntos de salud sexual y reproductiva y relacionados con los derechos " , que atrajo la atención de los medios de comunicación y sirvió para realzar la visibilidad del Año. UN 65 - كما قدم الصندوق دعما لإعلان بدء السنة الدولية للشباب على الصعيد الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الدول العربية، والقيام بمسيرة في إسطنبول، تركيا حول موضوع " سنتنا، صوتنا: مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق " ، جذبت اهتمام وسائط الإعلام وسلطت الضوء على السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus