"y el paludismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والملاريا
        
    • موضوع داء الملاريا موضوعا هاما
        
    • وداء السل
        
    El cólera, la tuberculosis y el paludismo representan graves problemas, y la mayoría de las necesidades básicas de salud permanecen sin atender. UN وتمثل الكوليرا والسل والملاريا مشاكل خطيرة ولم تلب بعد معظم الاحتياجات في مجال الصحة العامة.
    En los países en desarrollo, aproximadamente el 20% de las muertes relacionadas con el embarazo están vinculadas con condiciones tales como la anemia, la malnutrición y el paludismo. UN ويقترن ما يقرب من ٢٠ في المائة من الوفيات المتصلة بالحمل في البلدان النامية بحالات مثل فقر الدم وسوء التغذية والملاريا.
    Otra delegación preguntó si el Comité pensaba abordar temas intersectoriales, como la maternidad sin riesgo y el paludismo. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كانت لجنة التنسيق المعنية بالصحة تزمع التصدي لمسائل مشتركة من قبيل اﻷمومة اﻵمنة والملاريا.
    La situación puede fácilmente conducir a otra crisis humanitaria, tal como el brote de enfermedades como el cólera, la diarrea y el paludismo. UN ومثل هذا الوضع يستتبع أزمات إنسانية أخرى، مثل تفشي أمراض وبائية كالكوليرا واﻹسهال والملاريا.
    Además de las enfermedades relacionadas con el SIDA, la tuberculosis y el paludismo son las causas más comunes de muertes hospitalarias. UN وإلى جانب اﻷمراض التي لها صلة باﻹيدز، يعتبر السل والملاريا من أكبر اﻷسباب الشائعة للوفيات في المستشفيات.
    La OMS está en vías de formular planes de lucha contra el cólera y el paludismo. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بوضع خطط لمكافحة الكوليرا والملاريا.
    Los médicos entrevistados en el dispensario donde se presta esa atención informaron de que había pocos casos de malnutrición, pero que las enfermedades dermatológicas y el paludismo eran frecuentes. UN وذكر الأطباء الذين تمت مقابلتهم في المستوصف الطبي أنهم يرون عددا قليلا من حالات سوء التغذية في صفوف العائدين، غير أن الأمراض الجلدية والملاريا متفشية.
    No se han señalado cambios significativos en otras enfermedades fundamentales, como la leishmaniasis, el sarampión y el paludismo. UN ولم ترد أي تقارير عن حدوث تغييرات كبيرة بالنسبة للأمراض الرئيسية الأخرى التي تشمل الحمى السوداء والحصبة والملاريا.
    El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    También hicieron suyo un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    También creemos que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo es un instrumento esencial en la prestación de asistencia a las naciones de África. UN ونعتقد أيضا أن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا يمثل أداة أساسية لتقديم المساعدة للدول الأفريقية.
    Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    Desde este punto de vista, el Japón seguirá contribuyendo al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    En Myanmar, el Gobierno ha designado el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo enfermedades de preocupación nacional y estamos adoptando medidas eficaces para combatirlas. UN وفي ميانمار، حددت الحكومة الإيدز والسل والملاريا باعتبارها أمراضا تثير قلقا وطنيا وهي تتخذ تدابير فعالة لمواجهتها.
    Confiamos en que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo contribuirá enormemente a nuestros esfuerzos por erradicar este flagelo. UN ونحن على ثقة بأن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا سيسهم بدرجة هائلة في مساعينا للقضاء على هذا البلاء.
    Uno de los instrumentos para recaudar los recursos necesarios es el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo. UN وإحدى الأدوات المستخدمة لجمع الموارد اللازمة تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Por ello se estableció un Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo, para financiar una respuesta urgente y ampliada. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a la comunidad de donantes, para que contribuya generosamente al Fondo mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، التبرع بسخاء للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Acogemos con especial beneplácito la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo. UN ونرحب بشكل خاص، بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Había un claro interés en definir programas que pudieran ser ejecutados por múltiples países al mismo tiempo, y el paludismo podría ser una cuestión de interés. UN وكان ثمة اهتمام واضح بتحديد البرامج التي يمكن لبلدان عديدة تنفيذها في وقت واحد، وقد يكون موضوع داء الملاريا موضوعا هاما في هذا الشأن.
    Celebrando la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el paludismo y los adelantos alcanzados por éste, UN وإذ ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز وداء السل والملاريا، وبالتقدم الذي أحرزه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus