"y el perfeccionamiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصقل
        
    • ورفع مستوى
        
    • وتنمية قدرات الموظفين
        
    • وتطوير الموظفين
        
    • وصقلها
        
    • وزيادة تطوير
        
    • ونماء الموظفين
        
    • وتنمية قدراتهم
        
    • وسبل صقل
        
    • وتهذيب
        
    Deberían redoblarse los esfuerzos destinados a establecer incentivos de política para promover la educación de la mujer, incluidos el establecimiento y el perfeccionamiento de leyes, reglamentos, políticas y medidas a ese aspecto. UN وينبغي بذل جهود أخرى لتوفير الحوافز المتعلقة بالسياسات من أجل تطوير تعليم المرأة، بما في ذلك وضع وصقل القوانين واللوائح والسياسات والتدابير المعمول بها في هذا المجال.
    En la Administración pública el gobierno adopta todas las medidas adecuadas para garantizar la formación profesional y el perfeccionamiento de los funcionarios. UN في الإدارات الحكومية، تتّخذ الحكومة كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة التدريب المهني لموظفين وصقل ملكاتهم.
    La capacitación debería abarcar cuestiones tales como las técnicas de redacción, las técnicas modernas de gestión, incluidas la elaboración y la supervisión de proyectos, y el perfeccionamiento de las habilidades sustantivas. UN وينبغي أن يشمل التدريب مسائل مثل مهارات الصياغة، وتقنيات اﻹدارة الحديثة، بما في ذلك وضع المشاريع ورصدها، ورفع مستوى المهارات الفنية.
    vi) El Fondo para funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la contratación, la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; UN ' 6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين - وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    vi) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la contratación, la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. UN ' 6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتطوير الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    Hasta ahora, los trabajos se han concentrado en la creación y el perfeccionamiento de ese mecanismo. UN وقد انصب التركيز الرئيسي حتى الآن على إنشاء تلك الآلية وصقلها.
    La mejora continua y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Comisión aumentarán su eficacia y credibilidad en el desempeño de su labor. UN 55 - سيعزز التحسين المستمر وزيادة تطوير أساليب عمل اللجنة الكفاءة والمصداقية لدى قيامها بأعمالها.
    A nuestro juicio, uno de los temas importantes en los que debería centrarse un período extraordinario de sesiones debería ser el desarme regional, junto con la gama de cuestiones relativas a la elaboración y el perfeccionamiento de una estrategia integrada para los controles internacionales y para los mecanismos multilaterales pertinentes. UN ونرى أنه ينبغي للدورة الاستثنائية أن تركز بصورة رئيسية على نزع السلاح اﻹقليمي، باﻹضافة إلى مجموعة المسائل المتصلة بصوغ وصقل استراتيجية متكاملة للرقابة الدولية ولﻵلية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    También debería incluir un intercambio de datos y análisis más constante y sistemático, haciendo uso de la tecnología de la información y las comunicaciones y los sistemas de información financiados conjuntamente, y el perfeccionamiento de los instrumentos disponibles para medir y supervisar el rendimiento. UN كما ينبغي أن يكون التبادل المستمر والمنتظم للبيانات وتحليلها جزءا لا يتجزأ من الجهد، وذلك بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المعلومات المدعومة بشكل جماعي وصقل أدوات قياس ورصد الأداء.
    El Grupo respalda la nueva estrategia institucional y el perfeccionamiento de los módulos de servicios de la ONUDI, así como sus iniciativas de difusión de tecnología y de creación de capacidad orientadas a posibilitar el acceso a los mercados y su diversificación. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد الاستراتيجية المؤسسية الجديدة، وصقل نمائط خدمات اليونيدو، وكذلك المبادرات المتصلة بنشر التكنولوجيا وبناء القدرات للنفاذ إلى الأسواق وتحقيق التنمية.
    En 2005, el Departamento realizó progresos notables en la elaboración y el perfeccionamiento de su nuevo modelo estratégico de funcionamiento sobre el terreno. UN 12 - في عام 2005، أحرزت الإدارة تقدما ملموسا في تطوير وصقل نموذجها التشغيلي الاستراتيجي الجديد على الصعيد الميداني.
    De 1982 a 1992 se realizaron progresos considerables para la renovación y el perfeccionamiento de las infraestructuras de transportes y comunicaciones que habían quedado inutilizadas. UN وبين عامي ٢٨٩١ و ٢٩٩١، أحرز تقدم كبير في مجال إصلاح ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات.
    De 1982 a 1992 se realizaron progresos considerables para la renovación y el perfeccionamiento de las infraestructuras de transportes y comunicaciones que habían quedado inutilizadas. UN وبين عامي ٢٨٩١ و٢٩٩١، أُحرز تقدم كبير في إعادة تأهيل ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات.
    Seguirá dictando cursos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y proporcionando capacitación en la promoción de las perspectivas de carrera en las esferas de la gestión, la tecnología de la información y el perfeccionamiento de las calificaciones sustantivas. UN وسيواصل تقديم دورات دراسة اللغات باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة فضلا عن التدريب على الوظائف والتطور الوظيفي في مجالات اﻹدارة وتكنولوجيا المعلومات ورفع مستوى المهارات الفنية.
    v) El Fondo para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, que sufraga las actividades financieras exclusivamente destinadas a la contratación, la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; UN ' 5` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والذي يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    v) El Fondo para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, que sufraga las actividades financieras relacionadas exclusivamente con la contratación, la capacitación y el perfeccionamiento de profesionales jóvenes patrocinados por distintos gobiernos; UN ' 5` صندوق الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية، الذي يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الشباب من الفئة الفنية الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    vi) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. UN `6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصراً لتوظيف وتدريب وتطوير الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى.
    La creación, el mantenimiento y el perfeccionamiento de la base de conocimientos sobre el cambio climático ha sido una función esencial de las principales entidades de las Naciones Unidas, que proporcionan información científica y técnica fiable y objetiva para formular políticas a partir de datos empíricos. UN ويشكل إيجاد قاعدة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتعهدها وصقلها دورا محوريا لكيانات رئيسية تابعة للأمم المتحدة تقدم معلومات علمية وتقنية سليمة وغير متحيزة من أجل إتاحة وضع سياسات قائمة على الأدلة.
    Concretamente, la amplia documentación de los metadatos y el perfeccionamiento de las guías y los manuales operacionales del PCI han contribuido en gran medida a mejorar los conocimientos de los funcionarios que realizan la labor. UN وعلى وجه التحديد، ساهم توثيق البيانات الوصفية على نطاق واسع وزيادة تطوير الأدلة والكتيبات التشغيلية المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية إسهاما كبيرا في تحسين معارف الموظفين المعنيين بأعمال البرنامج.
    v) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. UN ' 5` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب ونماء الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    El UNFPA está empeñado en lograr que el aprendizaje y el perfeccionamiento de los funcionarios constituya el centro de la gestión de los recursos humanos. UN والصندوق ملتزم بأن يكون تعلم الموظفين وتنمية قدراتهم في لُب إدارة الموارد البشرية.
    El Comité observó las mejoras introducidas en la presentación de información y el perfeccionamiento de la metodología, para lo que se tuvieron en cuenta algunas de las observaciones formuladas anteriormente por el Comité, y que hiciera suyas la Asamblea General, y recomendó que se pidiera al Secretario General que aplicara el resto de las recomendaciones y que siguiera mejorando la metodología y ampliando más la cobertura de los datos. UN 38 - ولاحظت اللجنة أوجه التحسّن في كيفية عرض المعلومات وسبل صقل المنهجية، التي أخذت في الحسبان بعض التعليقات السابقة للجنة، بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة، وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات المتبقية ومواصلة صقل المنهجية وتوسيع نطاق تغطية البيانات.
    El uso sistemático de indicadores y el perfeccionamiento de los indicadores existentes para medir los indicadores cualitativos y cuantitativos facilitaría la evaluación de los efectos. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي للمؤشرات وتهذيب المؤشرات القائمة بغية قياس الجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب الجوانب المتعلقة بالكم، أن ييسرا عملية تقييم التأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus