"y el plan nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخطة الوطنية
        
    • وخطة العمل الوطنية
        
    • والرؤية الوطنية
        
    • وفي الخطة الوطنية
        
    • وخطتها الوطنية
        
    • وبخطة العمل الوطنية
        
    • فضلاً عن الخطة الوطنية
        
    • الوطنية وخطة
        
    • وإعداد خطة العمل الوطنية
        
    • وخطة وطنية
        
    Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan Nacional de Salud Reproductiva. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Actividad Nº 4 - Creación de los Comités Consultivos del Consejo Supremo para la Infancia y el Plan Nacional UN النشاط الرابع: إطلاق اللجان الاستشارية للمجلس الأعلى للطفولة والخطة الوطنية
    Para desplegar respuestas eficaces, se ha fortalecido el sistema nacional y el Plan Nacional para la prevención y atención de desastres. UN ومن أجل تنفيذ استجابات فعالة، تم تعزيز النظام الوطني والخطة الوطنية للوقاية من الكوارث والاستجابة لها.
    Se ha establecido un nuevo consejo a partir de los distintos sectores para supervisar la política y el Plan Nacional sobre el VIH y el SIDA. UN وأنشي مجلس جديد تشارك فيه مختلف القطاعات بغرض الإشراف على السياسة والخطة الوطنية المتعلقتين بالفيروس والإيدز.
    Cuba destacó la política de enseñanza básica y el Plan Nacional de salud de Papua Nueva Guinea y formuló recomendaciones. UN وأبرزت كوبا سياسة التعليم الأساسي والخطة الوطنية للصحة في بابوا غينيا الجديدة. وقدمت توصيتين.
    El empleo en la Constitución y el Plan Nacional para el Buen Vivir: lineamientos programáticos UN مكانة العمالة في الدستور والخطة الوطنية للعيش الكريم: المبادئ التوجيهية للبرامج
    Actualmente, los dos programas de protección social más importantes son el Sistema Público de Distribución y el Plan Nacional de Garantía de Empleo Rural. UN وفي الوقت الحالي، يمثل نظام التوزيع العام والخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف أهم برامج الحماية الاجتماعية.
    Solicitó información adicional sobre la ley integral y el Plan Nacional que se estaban elaborando para luchar contra la trata de personas. UN واستزادت من المعلومات عن القانون الشامل والخطة الوطنية اللذين يوضعان حالياً لمكافحة الاتجار.
    De manera similar, el Convenio 182 de la OIT referente a las peores formas de trabajo infantil, ratificado recientemente, y el Plan Nacional para la prevención y eliminación del trabajo infantil y protección a la adolescencia trabajadora no se han implementado adecuadamente. UN وبالمثـــل، لـم تنفّذ بالشكل الملائم الاتفاقية رقم 182 الصادرة عن منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، التي تم التصديق عليها في الآونة الأخيرة، والخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العمّال.
    Durante la cuarta asamblea general del Comité Nacional de Lucha contra el SIDA se aprobaron otros dos documentos, a saber, el plan operacional y el Plan Nacional de seguimiento y evaluación. UN وقد تمت الموافقة على وثيقتين أخريين خلال الجمعية العمومية الرابعة للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، هما على وجه التحديد الخطة التشغيلية والخطة الوطنية للرصد والتقييم.
    Se aplica una política de tolerancia cero con respecto a las drogas ilícitas, y el Plan Nacional se basa en tres pilares: reducción de la oferta, reducción de la demanda y tratamiento. UN وهناك سياسة سماح صفرية إزاء المخدرات غير المشروعة. والخطة الوطنية قائمة على ثلاث دعامات رئيسية هي: تخفيض الطلب، والحد من العرض ثم العلاج.
    La Ley de Reconducción Comunitaria de la Reforma Agraria, el Plan Nacional de Distribución de Tierras Fiscales y el Plan Nacional de Asentamientos Humanos deberían hacerse pronto operacionales para avanzar en la titulación de las tierras indígenas. UN وينبغي العمل سريعاً على تفعيل قانون الإصلاح الزراعي والخطة الوطنية لتوزيع أراضي الدولة والخطة الوطنية للمؤسسات الإنسانية كي يتسنى إحراز التقدم في مجال منح صكوك الملكية للشعوب الأصلية.
    Hizo referencia al hacinamiento y la deficiente atención de la salud en las prisiones, y pidió a Costa Rica que proporcionara detalles sobre la reforma del Código Penal y el Plan Nacional relativo a la trata de seres humanos. UN وأشار إلى الاكتظاظ المفرط ورداءة الرعاية الصحية في السجون وطلب من كوستاريكا تقديم تفاصيل عن إصلاح القانون الجنائي والخطة الوطنية المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    :: Repetir la experiencia del Gobierno del Brasil con la aplicación de la Ley Maria da Penha y el Plan Nacional dirigido a hacer frente a la violencia contra la mujer, que ha sentado un precedente jurídico en la forma de abordar esta cuestión. UN :: تكرار تجربة الحكومة البرازيلية في تنفيذ قانون ماريا دا بِنها والخطة الوطنية لمواجهة العنف ضد المرأة والتي أنشأت سابقة قانونية جديدة في التعامل مع هذه المسألة.
    Encomió las medidas recientes para abordar las necesidades de los grupos vulnerables con posterioridad al conflicto, incluido el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y el Plan Nacional para abordar la violencia contra la mujer. UN وأشادت بالتطورات الأخيرة المتعلقة بتلبية الاحتياجات الملحة لهذه المجموعات في فترة ما بعد الصراع، بما في ذلك إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والخطة الوطنية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    En 2009, después de celebrarse consultas públicas, se había aprobado la Política Nacional del Ambiente y el Plan Nacional de Acción Ambiental 2011-2021. UN وفي عام 2009، وبعد إجراء مشاورات عامة، اعتمدت الخطة الوطنية بشأن البيئة والخطة الوطنية للعمل البيئي للفترة 2011-2021.
    K. Los servicios sociales y el Plan Nacional de servicios de Andorra 62 - 63 15 UN كاف- الخدمات الاجتماعية والخطة الوطنية للخدمات لأندورا 62-63 17
    Además, también se ha seguido enérgicamente la aplicación de nuestra estrategia educativa para el año 2020 y el Plan Nacional de acción de educación para todos. UN ويتم أيضا السعي بقوة إلى تنفيذ استراتيجيتنا التعليمية بحلول عام 2020 وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    Como se detalla en los marcos que figuran más adelante, el componente de consolidación de la paz seguirá ayudando al Gobierno a seguir de cerca y evaluar la elaboración y la aplicación de la segunda estrategia de lucha contra la pobreza y el Plan Nacional " Liberia Rising 2030 " , con la participación de la sociedad civil. UN 40 - سيواصل عنصر توطيد السلام، على النحو المبين تفصيلا في الأطر الواردة أدناه، تقديم الدعم إلى الحكومة لرصد وتقييم إنجاز الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر وتنفيذها والرؤية الوطنية المعنونة " نهضة ليبريا عام 2030 " ، بمشاركة المجتمع المدني.
    Los programas regionales y el Plan Nacional de desarrollo rural elaborados por el Ministerio de Agricultura se han referido también a la igualdad de los sexos y a los requisitos de la igualdad de trato. UN والمساواة بين الجنسين ومتطلبات المساواة في المعاملة جرت الإشارة إليها في البرامج الإقليمية وفي الخطة الوطنية للتنمية الريفية التي وضعتها وزارة الزراعة.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    30. Eslovaquia celebró la nueva Constitución y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 30- ورحّبت سلوفاكيا بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) La elaboración en Georgia del Plan de Acción contra la Tortura, el Plan de Acción para la reforma y mejora del sistema penitenciario y el Plan Nacional contra la trata de personas y los esfuerzos desplegados para reforzar las instituciones estatales, comprendida la creación en 2005 del Departamento de Investigación en el Ministerio de Justicia; UN (ب) إعداد خطة العمل لمناهضة التعذيب في جورجيا، وخطة التدابير الرامية إلى إصلاح وتطوير النظام الجزائي للإصلاحيات فضلاً عن الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار والجهود المبذولة لتعزيز مؤسسات الدولة، بما في ذلك إنشاء إدارة تحقيق في وزارة العدل في عام 2005؛
    El objetivo de los comités es lograr la participación de distintos interesados en el plano local para realizar actividades relacionadas con el desarrollo de la mujer, de conformidad con la Política nacional y el Plan Nacional de Acción. UN وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    Reconoció, entre otras cosas, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y el Plan Nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo. UN وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Se cuenta, asimismo, con dos planes sectoriales: Plan Nacional de Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Trabajo del Adolescente y el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Explotación Sexual de Niños, Niñas y Adolescentes, aprobados todos por decreto. UN ولدينا أيضا خطتان قطاعيتان: خطة وطنية لمنع واستئصال عمل الأطفال وحماية المراهقين في أماكن العمل، وخطة وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات، اعتُمدتا معا بمرسوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus