"y el precio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسعر
        
    • والسعر
        
    • وأسعار
        
    • والثمن
        
    • وثمن
        
    • والأسعار
        
    • وأسعارها
        
    • من سعرها
        
    • و السعر
        
    • وعلى الثمن
        
    • وثمنها
        
    • وسعره
        
    • واﻷسعار في
        
    • وسعرها
        
    75C1 Diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    Según se afirma, las razones más importantes para utilizar las briquetas son su conveniencia, homogeneidad, el elevado contenido de energía y el precio. UN وتشمل اﻷسباب الرئيسية لاستخدام قوالب الفحم الحجري الملاءمة والتجانس وارتفاع محتوى الطاقة والسعر.
    No obstante, la introducción de nuevos elementos de evaluación distintos de la calidad y el precio representaría una desviación importante del espíritu del Reglamento Financiero y de los procedimientos establecidos para las adquisiciones. UN إلا أن إدراج عناصر جديدة للتقييم غير النوعية والسعر سيمثل ابتعادا كبيرا عن روح النظام المالي وإجراءات الشراء المقررة.
    La calidad, la integridad y el precio de los suministros obtenidos por estos diversos conductos varía considerablemente. UN وتختلف نوعية وسلامة وأسعار اللوازم التي تم الحصول عليها عبر مختلف هذه القنوات اختلافا كبيرا.
    Aqui,portanto,estálaverdad sobre la Nave UK 'y el precio que ha sido pagado. Open Subtitles هذه هي حقيقة السفينة الفضائية البريطانية والثمن الذي دفع مقابلها
    No podemos permitirnos pagar simultáneamente el precio de la guerra y el precio de la paz. UN إذ ليس بوسعنا أن ندفع ثمن الحرب وثمن السلام في آن واحد.
    75C1 Diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN التعويضات المستحقة 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    La mencionada empresa estimó la cantidad reclamada sobre la base del tipo, el número y el precio de los filtros sustituidos. UN وتقدر شعبة الإنتاج المحلي مبلغ المطالبة استناداً إلى نوع وعدد وسعر المرشحات المستبدلة.
    Pasfin presentó una demanda contra el reclamante ante un tribunal italiano por la diferencia entre el precio original de adquisición y el precio de venta de los valores. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    El pago de arrendamiento y el precio de venta suelen ser interdependientes, puesto que se negocian como un conjunto. UN وعادة ما ترتبط أقساط الإيجار وسعر المبيع ببعضها البعض لأنه يتم التفاوض حولها كرزمة واحدة.
    Combinación del PIB y el precio de los combustibles UN الجمع بين إجمالي الناتج المحلي وسعر الوقود
    La diferencia entre el precio al por mayor y el precio al por menor supone para el importador un margen de beneficio del 200%. UN فوفقا لما يقوله أحد المستوردين، يصل هامش الربح بين سعر الشراء بالجملة وسعر القطعة المبيعة على الطريق إلى 200 في المائة.
    En sucesivas prórrogas contractuales se define la labor necesaria y el precio convenido para cada etapa de desarrollo de los sistemas. UN وتحدد التمديدات المتتالية للعقد اﻷعمال المطلوبة والسعر المتفق عليه لكل مرحلة من مراحل تطوير النظم.
    Una propuesta es suficientemente precisa si indica las mercaderías y, expresa o tácitamente, señala la cantidad y el precio o prevé un medio para determinarlos. UN ويعتبر الاقتراح محدّداً بصورة كافيّة بيّن البضائع وعمد، صراحة أو ضمناً، إلى تحديد الكميّة والسعر أو كفل تحديد ذلك.
    Periódicamente, la Sección de Adquisiciones realiza estudios de mercado para asegurar que los contratos marco sigan siendo ventajosos para el Centro en lo relativo a la calidad y el precio. UN ويُـجري قسم المشتريات دراسات استقصائية للسوق بشكل دوري للتأكد من أن العقود الإطارية ما زالت مجدية من حيث الجودة والسعر للمركز. ويستخدم مركز الخدمات العالمية.
    Estas listas detalladas contenían la descripción de los objetos, el número de objetos de cada tipo, la fecha y el precio de compra, el valor declarado, la posible depreciación de los bienes e información análoga. UN وتضمنت هذه القوائم المفصلة أوصافا للمواد، وأعداد المواد من كل نوع، وتواريخ الشراء، وأسعار الشراء، والمبالغ المطالب بتعويضها، وما حدث من انخفاض في قيم الأصول، وما شابه ذلك من معلومات.
    Los alquileres y el precio de las casas dependen de las fuerzas del mercado. UN بينما تتوقف رسوم الإيجار وأسعار المنازل على قوى السوق.
    El pueblo de Polonia conoce perfectamente los efectos mortíferos de las minas y el precio que debe pagarse por la remoción de minas. UN ويعرف الشعب البولندي معرفة تامة اﻵثار المميتة لﻷلغام والثمن الذي يدفع في إزالتها.
    El peso y el precio de los teléfonos por satélite que utilizan los satélites INMARSAT ha bajado apreciablemente desde que esos teléfonos se introdujeron en 1982. UN وقد خفض وزن وثمن أجهزة التليفونات التي تعتمد على استخدام سواتل إنمارسات انخفاضاً هاماً منذ أن أدخلت في عام ٢٨٩١.
    En todos los casos, la relación entre la calidad y el precio había sido apropiada para el bien o el servicio solicitado. UN وفي جميع الحالات، كانت الجودة والأسعار مناسبة للسلع أو الخدمات المطلوبة.
    Las listas comprendían la descripción de la edad y el sexo de los animales, el número de cabezas, la fecha y el precio de compra y las cantidades reclamadas. UN وأوردت القوائم بيانات بأعمار الحيوانات وأعدادها وما إذا كانت ذكوراً أم إناثاً، كما أوردت تواريخ شرائها وأسعارها والمبالغ المطالب بتعويضها عنها.
    25. Agua, electricidad, etc. Cuando se preparó la estimación de gastos, la infraestructura de energía eléctrica, agua y gas en Bosnia y Herzegovina se encontraba muy deteriorada y el precio de los servicios era alto. UN ٢٥ - المنافع: أعدت تقديرات التكاليف عندما كانت الهياكل اﻷساسية للغاز والمياه والطاقة الكهربائية في البوسنة والهرسـك تعاني من تدمير شديد وكانت الخدمات توفﱠر بأعلى من سعرها العادي.
    y el precio cae cinco de los grandes por cada hora que esté viva, ¿queda claro? Open Subtitles و السعر ينزل في كل ساعة تبقى فيها حية
    Además, podrán apreciar cómo cambia el " control " cuando se pasa de un enfoque basado en el " tiempo " (que se manipula con el propósito de atender las exigencias presupuestarias) a un enfoque basado en los recursos utilizados y el precio pagado. UN وسيُقدرون أيضاً كيف أن " المراقبة " ستتغير من التركيز على " الوقت " (الذي يُتحكَّم فيه من أجل احترام الميزانية)، إلى التركيز على الموارد المستخدمة وعلى الثمن المدفوع.
    La prestación de servicios debe regularse al menos en lo que atañe a la calidad y el precio de los servicios. UN وينبغي تنظيم الخدمات المقدمة بشكل غير رسمي على الأقل فيما يتعلق بنوعية الخدمة وثمنها.
    Las órdenes de cambio son parte integral de todo proyecto de construcción y representan cambios respecto del alcance y el precio de los contratos. UN 62 - تشكل أوامر التغيير جزءاً لا يتجزأ من أي مشروع للبناء وتنطوي على تغييرات على صعيد نطاق العقد وسعره.
    Proyección de la demanda, la oferta y el precio futuros de los metales que se encuentran en los nódulos polimetálicos UN اسقاط الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن
    Si a la companía le va bien, sus acciones atraen a los compradores y el precio sube. Open Subtitles إذا كانت الشركة تعمل بشكل جيّد، فإن أسهمها تجذب المشترين وسعرها يرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus