La Asamblea General debería considerar la situación desde un punto de vista intersectorial e integral, y el proyecto de resolución presenta un posible enfoque. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في الوضع من منظور تكاملي وشامل لجميع القطاعات، ومشروع القرار يمثﱢل نهجا ممكنا لتحقيق ذلك. |
En consecuencia, ¿puedo considerar que el Comité aprueba el informe del Subcomité y el proyecto de resolución consolidado, en su forma oralmente enmendada? | UN | ومن ثم، هل لي أن أعتبر أن اللجنة تعتمد تقرير اللجنة الفرعية ومشروع القرار الموحد بصيغته المعدلة شفويا؟ |
La parte IV incluye recomendaciones y conclusiones y el proyecto de resolución sometido a consideración de la Asamblea General. | UN | والجزء الرابع يتضمن التوصيات والاستنتاجات ومشروع القرار المطروح للنظر على الجمعية العامة. |
Su delegación respalda las conclusiones del Relator Especial y el proyecto de resolución propuesto por él. | UN | ووفده يؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص ومشروع القرار الذي اقترحه. |
La Comisión aprobó el proyecto de decisión oral y el proyecto de resolución sin someterlos a votación. | UN | ولقـد اعتمـدت اللجنــة مشــروع المقــرر الشفــوي ومشروع القرار كليهما دون تصويت. |
La tarea de consolidación institucional dista mucho de haberse conseguido, y el proyecto de resolución que hoy examinamos tiene en cuenta esta realidad. | UN | وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك. |
Con posterioridad el Presidente distribuyó esa carta y el proyecto de resolución adjunto a todos los miembros del Consejo para que los examinaran. | UN | وبعد ذلك، عـمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها. |
Este debate y el proyecto de resolución que vamos a aprobar son muy importantes por la señal decidida que envían. | UN | وهذه المناقشة ومشروع القرار الذي سنعتمده مهمّان جداً نظرا للإشارة القوية التي يرسلانها. |
El informe y el proyecto de resolución que estamos aprobando hoy son testimonio de la firme conducción ejercida por la Presidencia rusa durante el año transcurrido. | UN | ويشهد التقرير ومشروع القرار اللذان نعتمدهما اليوم على القيادة القوية للرئاسة الروسية خلال العام الماضي. |
La delegación de Belarús insiste en que el problema y el proyecto de resolución que lo ha colocado en primer plano siguen siendo tan pertinentes y actuales como hace 30 años. | UN | ويصر وفد بيلاروس على أن المشكلة ومشروع القرار الذي يلقي الضوء عليها مازالا مهمين وموضوعيين كما كانا قبل 30 عاما. |
Sin embargo, Cuba continúa apoyando la labor del Comité y el proyecto de resolución en su conjunto, y estaría dispuesta a sumarse a los patrocinadores de un texto revisado. | UN | ومع ذلك، تواصل كوبا تأييد عمل اللجنة ومشروع القرار ككل وستكون على استعداد للانضمام إلى مقدمي نص منقح. |
La Unión Europea está dispuesta a aprobar el informe del Comité de Conferencias y el proyecto de resolución contenido en el anexo I. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لاعتماد تقرير لجنة المؤتمرات ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول. |
Para concluir, expreso nuestra firme convicción de que el debate de hoy y el proyecto de resolución presentado por Cuba a consideración de la Asamblea reflejan los intereses de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعنا الجازم بأن هذه المناقشة اليوم، ومشروع القرار الذي عرضته كوبا لتنظر فيه الجمعية، إنما يعبران عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة |
En primer lugar, el caso planteado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, aunque semejantes, no son iguales. | UN | واسمحوا لي أن اتقدم بالتعقيبات المحددة التالية، أولا، ليست القضية التي أثارتها منظمة الصحة العالمية ومشروع القرار المعروض علينا متطابقين وإن كانا متشابهين. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la carta y el proyecto de resolución adjunto se distribuyan como documento de la Quinta Comisión en relación con el tema 120 del programa. | UN | وأغدو ممتنا لو أمكن تعميم الرسالة المذكورة أعلاه ومشروع القرار المرفق بها كوثيقة من وثائق اللجنة الخامسة في إطار البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال. |
En el proyecto de resolución A/52/L.38, presentado por Dinamarca, se nos invita a hacer exactamente eso, y el proyecto de resolución merece ser aprobado por consenso. | UN | ومشروع القرار A/52/L.38 الذي عرضته الدانمراك يدعونا بالضبط إلى أن نفعل ذلك وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
La parcialidad de este período de sesiones y el proyecto de resolución que en él se examina reflejan un enfoque que amenaza con socavar no sólo el proceso de paz y la protección humanitaria, sino también las propias aspiraciones de las Naciones Unidas. | UN | إن تحيز هذه الدورة ومشروع القرار المعروض عليها يعكسان نهجا لا يهدد بتقويض عملية الســلام والحماية اﻹنســانية فحسب، وإنما أيضا تطلعات اﻷمم المتحدة نفسها. |
El Presidente señala a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo A/AC.109/2002/16 preparado por la Secretaría y el proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2002/L.12. | UN | 4 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة والواردة في الوثيقة A/AC.109/2002/16 و Corr.1 وإلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.12. |
Para que el tema y el proyecto de resolución puedan ser examinados directamente en sesión plenaria, la Asamblea tendría que adoptar una decisión al respecto. | UN | وينبغي، لكي يجري النظر في البند وفي مشروع القرار مباشرة في جلسة عامة، أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن. |
El Comité aprobó el proyecto de Normas Generales y el proyecto de resolución de la Asamblea General (véase E/1995/14 y Add.1). | UN | وقد وافقت اللجنة على مشروع اﻷنظمة العامة ومشروع قرار الجمعية العامة )انظر E/1995/14 و Add.1(. |
El representante de los Estados Unidos solicita que se sometan a votación registrada el párrafo 10 del proyecto de resolución y el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار وعلى مشروع القرار ككل. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe el proyecto de decisión y el proyecto de resolución. | UN | واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ومشروع المقرر. |
Es más importante que nunca ocuparse de la cuestión de los mercenarios, y el proyecto de resolución tiene el apoyo de la mayoría de los miembros de la Comisión. | UN | وأضاف أن من المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى معالجة مسألة المرتزقة وأن مشروع القرار يتمتع بتأييد غالبية أعضاء اللجنة. |
114. El representante de Zimbabwe, en nombre del Grupo de Estados de África, acogió con beneplácito el informe del Secretario General sobre los preparativos del 11º Congreso y el proyecto de resolución presentado por Tailandia como anfitrión del Congreso. | UN | 114- باسم مجموعة الدول الأفريقية، رحب ممثل زمبابوي بتقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، وبمشروع القرار الذي قدمته تايلند بصفتها البلد المضيف للمؤتمر. |
13. En la misma sesión, el Comité Especial aprobó las enmiendas anteriores y el proyecto de resolución A/AC.109/L.1825, enmendado en su forma verbal (A/AC.109/2010). El Presidente interino hizo una declaración (A/AC.109/PV.1440). | UN | ١٣ - وفي الجلسة نفسها وافقت اللجنة الخاصة على التعديلات الواردة أعلاه واعتمدت مشروع القرار A/AC.109/1825 بصيغته المعدلة شفويا (A/AC.109/2010) وأدلى الرئيس بالنيابة ببيان (A/AC.109/PV.1440). |
En la misma sesión la Conferencia aprobó el informe de la Comisión y el proyecto de resolución que figuraba en éste. | UN | وفي الجلسة نفسها، أقر المؤتمر تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار الوارد فيها. |
El debate de hoy en la Asamblea General y el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros pueden determinar el momento en que la comunidad mundial tenga en cuenta el sufrimiento, el pesar y el costo que causan los accidentes viales y decida ponerles fin. | UN | ويمكن للمناقشة التي تجريها الجمعية العامة اليوم ولمشروع القرار المعروض علينا، أن يشكلا اللحظة التي ينظر فيها المجتمع العالمي فيما تتسبب فيه حوادث المرور على الطرق من معاناة وآلام وتكاليف، وأن يقرر إنهاءها. |
El informe pertinente de la Comisión figura en el documento A/60/522, y el proyecto de resolución recomendado a la Asamblea para su aprobación figura en el párrafo 7 de dicho documento. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة بهذا البند في الوثيقة A/60/522، ويرد مشروع القرار الذي توصى الجمعية باعتماده في الفقرة 7. |
El informe pertinente de la Comisión figura en el documento A/56/595 y Corr.1, y el proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación se expone en el párrafo 7 de dicho informe. | UN | ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/56/595 و Corr.1. ويرد مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من التقرير. |