"y el respeto por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحترام
        
    • والاحترام
        
    • واحترامهم
        
    La restauración de la democracia multipartidista y el respeto por los derechos humanos fundamentales no significan necesariamente que todos nuestros problemas estén resueltos. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    Cuando se firmó el Acuerdo de Governors Island hace algunos meses, se renovaron nuestras esperanzas de que pronto se restaurarían en Haití la democracia y el respeto por los derechos humanos. UN عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز قبل أشهر قليلة، تجددت آمالنا في عودة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان إلى هايتي سريعا.
    La democracia y el respeto por la voluntad del pueblo serán claves para el desarrollo económico y social. UN وستشكل الديمقراطية واحترام إرادة الشعب أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Fomentando la tolerancia y el respeto por la dignidad de la persona, contribuimos a prevenir los conflictos culturales, étnicos y territoriales. UN وبتشجيع التسامح واحترام كرامة الفرد فإننا نسهم في منع الصراعات الثقافية والعرقية والاقليمية.
    La democracia, el desarrollo y el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente. UN إن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متكافلة وتعزز بعضها بعضا.
    La historia nos ha enseñado que Francia fue un país pionero en al ámbito de la libertad y el respeto por la humanidad. UN وقد علمنا التاريــــخ أن فرنسا بلد رائد في التحرير والحرية واحترام اﻹنسانية.
    Las medidas para fomentar la confianza, el restablecimiento del orden público y el respeto por los derechos humanos son tan importantes como la reconstrucción de la infraestructura. Necesidades y recursos UN وبناء الثقة وإعادة استتباب القانون والنظام واحترام حقوق اﻹنسان على نفس درجة أهمية بناء الهياكل اﻷساسية.
    Existe una correlación entre la democracia y el respeto por los derechos humanos, por un lado, y la paz y la estabilidad internacionales, por el otro. UN وتوجد علاقة متبادلة بين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، من جهة واحدة، والسلم والاستقرار الدوليين من الجهة اﻷخرى.
    Esto es, en parte, porque dos de los principales pilares de la democracia son la tolerancia y el respeto por las costumbres, las tradiciones y las opiniones de los demás. UN وهذا يرجع جزئيا إلى أن اثنتين من الدعائم اﻹنسانية للديمقراطية هما التسامح واحترام عادات اﻵخرين وتقاليدهم وآرائهم.
    Pero la tolerancia y el respeto por la diversidad no deben interpretarse erróneamente. UN ولكن التسامح واحترام التنوع يجب ألا يساء تفسيرهما.
    El debate sobre la tolerancia y el respeto por los derechos civiles y políticos me lleva a un tema que es motivo de grave preocupación para mi Gobierno. UN تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    Mediante la paz esperamos restablecer la democracia y el respeto por los derechos humanos en todo el país. De esa forma, gradualmente volveremos a integrarlo. UN وعن طريق السلام، نأمل أن نعيد إحلال الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في انحاء البلاد كلها وبهذه الطريقة نعيد اندماج بلدنا تدريجيا.
    Quedé estupefacto al escuchar al representante de Turquía hablar con orgullo de los derechos humanos y el respeto por la cultura. UN لقد أصبت بصدمة حقا وأنا أسمع الممثل التركي يتكلم بفخــــر عــــن حقوق اﻹنسان واحترام الثقافة.
    Junto con el imperio del derecho y el respeto por los derechos humanos, el desarrollo es y sigue siendo de gran importancia para el fomento de la paz y la prosperidad. UN وكانت التنمية، جنبا إلى جنب مع سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، ولا زالت محــورا أساسيا في النهــوض بالسـلام والرخاء.
    El respeto por los derechos humanos y el respeto por los valores religiosos van unidos. UN واحترام القيم الدينية واحترام حقوق اﻹنسان هما أمران متلازمان.
    Nuestra política en esta materia se basa en el diálogo y el respeto por las diversas culturas. UN وسياستنا في هذا اﻷمر قائمة على أساس الحوار واحترام الثقافات المختلفة.
    La reunión propugnó la utilización de los medios de comunicación para fomentar la paz, la tolerancia, la democracia, el buen gobierno y el respeto por los derechos humanos. UN ودعا الاجتماع إلى استخدام وسائل الاتصال لتعزيز السلام والتسامح والديمقراطية والحكم الجيد واحترام حقوق اﻹنسان.
    En este sentido, cabe encomiar la labor realizada por el ACNUR para promover la tolerancia y el respeto por los derechos humanos y las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بالجهود التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز روح التسامح واحترام حقوق اﻹنسان واﻷقليات اﻹثنية.
    Sin embargo, no basta con la democracia y el respeto por los derechos humanos para garantizar el desarrollo. UN بيد أن الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان ليسا كافيين لضمان تحقيق التنمية.
    Lo apropiado sería encontrar el equilibrio entre la protección del personal y el respeto por la soberanía de los países en juego. UN ويكمن الحل في محاولة إقامة توازن بين حماية الموظفين والاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية.
    La sensibilidad y el respeto por los civiles, en particular las mujeres y los niños, deberían ser materias obligadas de la formación de todo el personal de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يتضمن تدريب جميع أفراد قوات حفظ السلام هذه التعاطف مع المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، واحترامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus