"y el seguimiento de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومتابعة المؤتمر
        
    • ومتابعة مؤتمر
        
    • والمتابعة للمؤتمر
        
    • المؤتمر ومتابعته
        
    • والمتابعة الشاملين للمؤتمر
        
    • ومتابعة نتائج المؤتمر
        
    La Comisión solicitó información sobre las funciones del puesto y el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن مهام الوظيفة ومتابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Comisión solicitó información sobre las funciones del puesto y el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن مهام الوظيفة ومتابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Los participantes en la Red de Seguridad Humana destacan que la Conferencia no es un fin en sí misma sino un medio importante para adoptar nuevas medidas sobre las armas pequeñas y cooperar activamente respecto del programa y el seguimiento de la Conferencia. UN :: يشدد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن المؤتمر ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة هامة للنهوض بالإجراءات في مجال الأسلحة الصغيرة والتعاون في برنامج نشط ومتابعة المؤتمر.
    Además, el Congreso dedicó una sesión especial a la cuestión de la educación para la tolerancia y el seguimiento de la Conferencia de Madrid. UN ومن جهة أخرى، خصص المؤتمر جلسة خاصة لمسألة تعليم التسامح ومتابعة مؤتمر مدريد.
    En ese sentido, es evidente que el compromiso de los pequeños Estados insulares para con la realización de los objetivos del Programa de Acción constituirá un factor decisivo en la aplicación y el seguimiento de la Conferencia de Barbados. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia, y las Formas conexas de Intolerancia UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Se observó que en la evaluación que figuraba en el informe acerca de los compromisos y el seguimiento de la Conferencia no se tenían plenamente en cuenta las múltiples iniciativas adoptadas por los países desarrollados. UN ولوحظ أن تقييم التعهدات ومتابعة المؤتمر الوارد في التقرير لم يأخذ في اعتباره الكامل المبادرات العديدة التي سبق وأن اتخذتها بلدان متقدمة النمو.
    Se observó que en la evaluación que figuraba en el informe acerca de los compromisos y el seguimiento de la Conferencia no se tenían plenamente en cuenta las múltiples iniciativas adoptadas por los países desarrollados. UN وأشارت إلى أن تقييم التعهدات التي قطعت ومتابعة المؤتمر الوارد في التقرير لم يأخذ في اعتباره الكامل المبادرات العديدة التي قد سبق أن اتخذتها بلدان متقدمة النمو.
    El Foro bienal de alto nivel sobre cooperación para el desarrollo y el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo también ofrecen importantes oportunidades para trazar el camino a seguir. UN كما أن منتدى التعاون الإنمائي الرفيع المستوى الذي ينعقد كل سنتين التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية يوفران أيضا فرصتين هامتين لرسم معالم طريق المضي إلى الأمام.
    Se estableció un mecanismo de consulta interinstitucional para asegurar la movilización y coordinación plenas de todas las organizaciones y órganos competentes de las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de la Conferencia. UN ٦٣ - وتم إنشاء آلية استشارية مشتركة بين الوكالات لضمان إجراء تعبئة وتنسيق كاملين لجميع مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تحضير ومتابعة المؤتمر.
    Cuando se aprobó el Programa de Acción hace cinco años, éramos bien conscientes de que para asegurar la eficacia y el seguimiento de la Conferencia Internacional y para fortalecer la capacidad intergubernamental en materia de integración de las cuestiones relativas a la población y el desarrollo, la ejecución del Programa de Acción debía examinarse con regularidad. UN وأثناء اعتماد برنامج العمل قبل خمس سنوات، كنا ندرك جيدا أنه بغية ضمان كفاءة ومتابعة المؤتمر الدولي وتعزيز القدرة الحكومية الدولية على معالجة مسائل السكان والتنمية، ينبغي النظر بصورة منتظمة في تنفيذ برنامج العمل.
    Acogiendo favorablemente también el informe del Secretario General relativo a la aplicación del programa de acción para el tercer decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, UN " وإذ ترحب أيضا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Se invita a los países donantes y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo a que hagan contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido para facilitar la aplicación y el seguimiento de la Conferencia ministerial de Almaty. UN 43 - والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية مدعوة إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتيسير تنفيذ ومتابعة المؤتمر الوزاري لألماتي.
    El próximo período extraordinario de sesiones sobre el Programa 21 y el seguimiento de la Conferencia de Río nos permitirán brindar un nuevo impulso a las medidas relacionadas con los temas del desarrollo y el medio ambiente y un apoyo renovado a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستتيح لنا الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بجدول أعـمال القـرن ٢١ ومتابعة مؤتمر ريو إعطاء دفعة جديدة لﻷعمال المتعلقة بقضايا التنمية والبيئة، وتجديد الدعم ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة.
    El Alto Representante sigue solicitando a los donantes que contribuyan al fondo fiduciario creado por el Secretario General para facilitar la ejecución y el seguimiento de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty. UN وما زال الممثل السامي يتصل بالجهات المانحة لكي تساهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتيسير تنفيذ ومتابعة مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي.
    El programa del Departamento depende de las prioridades de los Estados Miembros, que incluyen primordialmente la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويتمثل الدافع المحرك لبرنامج الإدارة في أولويات الدول الأعضاء التي تتضمن على الخصوص وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Las delegaciones señalaron que era necesario ocuparse del análisis de las tendencias actuales en el ámbito de la proliferación y el seguimiento de la Conferencia de Desarme, lo que fue objeto de debate durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشارت الوفود إلى وجود حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Se distribuyeron los siguientes documentos a las asociaciones nacionales: Convenios de Ginebra, un informe sobre la Conferencia Internacional sobre Nutrición, la Declaración de Viena y el Programa 21 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Se enviaron además ejemplares de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo a las asociaciones europeas. UN وعمم التحالف العالمي الوثائق التالية على الجمعيات الوطنية: اتفاقيات جنيف، وتقرير المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، وإعلان فيينا، وجدول أعمال القرن ٢١، ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وذلك فضلا عن نسخ من الاتفاقية والبروتوكول المتصلين بمركز اللاجئين أرسلت إلى الجمعيات اﻷوروبية.
    El UNIFEM también facilitó la creación de dos redes regionales en África y América Latina, que reúnen a defensores de la igualdad de género con el fin de incorporar una perspectiva de género en los preparativos y el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN كما قدم الصندوق تيسيرات أيضا لإنشاء شبكتي عمل إقليميتين في أفريقيا وأمريكا اللاتينية جمعتا بين أنصار المساواة بين الجنسين من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في الأعمال التحضيرية والمتابعة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación y el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التنفيذ والمتابعة الشاملين للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    :: Recopilar y preparar un informe anual sobre los progresos realizados en la aplicación de los resultados y el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN :: تجميع وإعداد تقرير مرحلي سنوي عن تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus