"y eliminación de la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقضاء على العنف
        
    • العنف والقضاء عليه
        
    • من العنف المنزلي المرتكب
        
    • لإدارة قضايا العنف
        
    HABILITACIÓN DE LA MUJER y eliminación de la violencia CONTRA ELLA UN تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Promoción de los derechos de las mujeres y eliminación de la violencia que sufren UN تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    Promoción de los derechos humanos de la mujer y eliminación de la violencia contra la mujer, inclusive en el contexto del VIH/SIDA UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En 2014, la Mesa redonda abordó la prevención y eliminación de la violencia en la primera infancia. UN وفي عام 2014، تناول الاجتماع مسألتي منع العنف والقضاء عليه في مرحلة الطفولة المبكرة.
    IV. Asociaciones estratégicas para acelerar los progresos en materia de prevención y eliminación de la violencia 79 - 100 20 UN رابعاً - الشراكات الاستراتيجية للتعجيل بوتيرة التقدم في منع العنف والقضاء عليه 79-100 21
    B. Aumento de la sensibilización y los conocimientos sobre la exposición de los niños a la violencia en apoyo de la adopción de medidas eficaces de prevención y eliminación de la violencia 105 25 UN باء - زيادة الوعي والمعرفة فيما يتعلق بتعرض الأطفال للعنف من أجل دعم العمل الفعال في مجال العنف والقضاء عليه 105 28
    El Comité acoge asimismo con satisfacción la aprobación de la Estrategia Nacional para la Prevención y eliminación de la violencia contra la Mujer y en la Familia, en 2004, y del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas, en 2006. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    IV. HABILITACIÓN DE LA MUJER y eliminación de la violencia CONTRA ELLA UN رابعا - تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Derechos humanos de la mujer y eliminación de la violencia UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف
    F. Derechos humanos de las mujeres y eliminación de la violencia contra la mujer UN واو - حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    D. Promoción de la igualdad entre los géneros y eliminación de la violencia contra la mujer UN دال - تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة
    2.9.1 Abandono escolar y reincorporación de niñas embarazadas, y eliminación de la violencia por motivos de género en las escuelas UN 2-9-1 تسرب الفتيات الحوامل وإعادة قيدهن والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس في المدارس
    Además, tres grupos técnicos -- sobre planificación, ejecución de los programas prioritarios nacionales, y eliminación de la violencia contra la mujer y derechos humanos -- contribuirán a lograr mayores progresos. UN كما ستساعد ثلاثة أفرقة تقنية تعنى بالتخطيط،؛ وتنفيذ برنامج الأولويات الوطنية،؛ والقضاء على العنف ضد المرأة وحقوق الإنسان، على إحراز مزيد من التقدم.
    C. Información actualizada sobre las mujeres refugiadas: promoción de la igualdad de género y eliminación de la violencia sexual y de género UN جيم- معلومات مُحدَّثة عن النساء اللاجئات: تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف الجنسي والجنساني
    III. Promoción de iniciativas estratégicas en apoyo de la prevención y eliminación de la violencia UN ثالثاً- المبادرات الاستراتيجية المتخذة لدعم منع العنف والقضاء عليه
    IV. Asociaciones estratégicas para acelerar los progresos en materia de prevención y eliminación de la violencia UN رابعاً- الشراكات الاستراتيجية للتعجيل بوتيرة التقدم في منع العنف والقضاء عليه
    B. Aumento de la sensibilización y los conocimientos sobre la exposición de los niños a la violencia en apoyo de la adopción de medidas eficaces de prevención y eliminación de la violencia UN باء- زيادة الوعي والمعرفة فيما يتعلق بتعرض الأطفال للعنف من أجل دعم العمل الفعال في مجال العنف والقضاء عليه
    En cuanto a las iniciativas previstas para el futuro, se está trabajando en el establecimiento de un centro de coordinación de la lucha contra la violencia contra la mujer y la violencia doméstica destinado a brindar orientaciones sobre la prevención y eliminación de la violencia. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتوخاة في المستقبل، يجري حالياً إنشاء مركز لتنسيق العمل الخاص بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي الغرض منه تقديم الإرشادات بشأن منع العنف والقضاء عليه.
    Estas iniciativas han contribuido a consolidar aún más los compromisos regionales para proteger a los niños contra la violencia y fortalecer las actividades nacionales de promoción y las medidas legislativas y de políticas destinadas a la prevención y eliminación de la violencia. UN وقد ساعدت تلك المبادرات على مواصلة تعزيز الالتزامات عبر الإقليمية بحماية الأطفال من العنف، وتدعيم الدعوة والإجراءات القانونية والسياساتية على الصعيد الوطني الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه.
    La Representante Especial participó en sus reuniones anuales de 2009 y 2010, que fueron especialmente útiles en cuanto al intercambio de información, la determinación de buenas prácticas y el enriquecimiento de experiencias, así como el establecimiento de actividades que se apoyan mutuamente para la prevención y eliminación de la violencia. UN وشاركت الممثلة الخاصة في اجتماعاتها السنوية عامي 2009 و 2010، التي كانت مفيدة بصفة خاصة لتقاسم المعلومات، وتحديد الممارسات الجيدة ولتبادل الخبرات، وتحديد الأنشطة الداعمة المتبادلة لمنع العنف والقضاء عليه.
    El Comité acoge asimismo con satisfacción la aprobación de la Estrategia Nacional para la Prevención y eliminación de la violencia contra la Mujer y en la Familia, en 2004, y del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas, en 2006. UN كذلك ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    La elaboración de un proyecto de Plan Estratégico para la Gestión, Prevención y eliminación de la violencia en el Hogar 2012-2017. UN مشروع خطة استراتيجية للفترة 2012-2017 لإدارة قضايا العنف الأسري وتوقيه والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus