"y empoderamiento económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتمكين الاقتصادي
        
    • الفتيات وتمكينهن اقتصاديا
        
    • وتمكينها اقتصاديا
        
    Como medida complementaria, el Ministerio ha puesto en marcha programas de rehabilitación y empoderamiento económico para las víctimas mediante la adquisición de conocimientos prácticos. UN وكمتابعة من الوزارة شرعت في تنفيذ برامج للإصلاح والتمكين الاقتصادي للضحايا من خلال اكتساب المهارات.
    Además, dicha estrategia debería mejorar los programas de rehabilitación, integración social y empoderamiento económico. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Además, dicha estrategia debería mejorar los programas de rehabilitación, integración social y empoderamiento económico. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Promover el emprendimiento y empoderamiento económico femenino. UN :: تعزيز العمل الخاص والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    El Gobierno ha facilitad dispositivos de movilidad y materiales educativos para la formación, rehabilitación y empoderamiento económico de dichas personas. UN وقدمت الحكومة معدات للتنقل ومواد تعليمية للتدريب وإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Fundación es una empresa sin fines de lucro que opera bajo la égida del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico. UN والمؤسسة الوطنية للتمكين هي شركة لا تبغي الربح، تعمل تحت رعاية وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    La división para el Oriente Medio de Kraft Foods recaudó fondos para los programas de liderazgo y empoderamiento económico de ONU-Mujeres. UN وقام فرع الشرق الأوسط من شركة Kraft Foods، بجمع أموال لصالح برامج الهيئة في مجال القيادة والتمكين الاقتصادي.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para facilitar la reintegración de las prostitutas a la sociedad y establezca programas de rehabilitación y empoderamiento económico para mujeres y niñas explotadas en actividades de prostitución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para facilitar la reintegración de las prostitutas a la sociedad y establezca programas de rehabilitación y empoderamiento económico para mujeres y niñas explotadas en actividades de prostitución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR ha recurrido a la OIT para que se incluya a los refugiados de Burundi en el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre creación de riqueza, empleo y empoderamiento económico. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، عرضت مفوضية اللاجئين على منظمة العمل الدولية إشراك اللاجئين من بوروندي في البرنامج المشترك للأمم المتحدة لخلق الثروة وفرص العمل والتمكين الاقتصادي.
    Asimismo, insta al Estado parte a que adopte medidas que faciliten la reintegración de las prostitutas en la sociedad y ofrezca programas de rehabilitación y empoderamiento económico a las mujeres y las niñas que han sido explotadas en la prostitución. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    Párrafo 20: Adoptar medidas para facilitar la reintegración de las prostitutas a la sociedad y establecer programas de rehabilitación y empoderamiento económico para mujeres y niñas explotadas en actividades de prostitución. UN الفقرة 20: اتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء
    Su reforma agraria y su Ley de indigenización y empoderamiento económico constituyen la columna vertebral de su estrategia contra la pobreza y la inseguridad alimentaria. UN وأضاف أن قانون إصلاح الأراضي وتوطين الشعوب الأصلية والتمكين الاقتصادي هو العمود الفقري لاستراتيجية بلده لمكافحة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    41. Madagascar celebró el establecimiento del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico y la reestructuración y el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 41- ورحبت مدغشقر بإنشاء وزارة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي وإعادة هيكلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    49. Mozambique aplaudió a Mauricio por haber creado el Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico. UN 49- وأشادت موزامبيق بإنشاء موريشيوس وزارة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Celebró la promulgación de nuevas leyes, como la Ley de derechos laborales y la Ley de igualdad de oportunidades, y el establecimiento de la Comisión de Igualdad de Oportunidades y el Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico. UN ورحبت بسن تشريعات جديدة مثل القانون المتعلق بحقوق العمل والقانون المتعلق بتكافؤ الفرص، وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص ووزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    91. Angola encomió la creación del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico y la reforma de la institución nacional de derechos humanos. UN 91- ورحبت أنغولا بإنشاء وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي وإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Tomó nota de los progresos realizados en el sistema de justicia y de los esfuerzos por eliminar la pobreza mediante la creación del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico. UN وأشادت بالتقدم المحرز في نظام العدالة، وبالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر من خلال إنشاء وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    La Fundación Nacional para el Empoderamiento, dependiente del Ministerio de Integración Social y empoderamiento económico, es el organismo de aplicación de los programas de migración circular. UN وإن مؤسسة التمكين الوطنية التابعة لوزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي هي الوكالة المنفذة لبرامج الهجرة الدائرية.
    Empleo y empoderamiento económico de la mujer UN توفير فرص العمل للمرأة وتمكينها اقتصاديا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus