Deben mantenerse los compromisos mutuos contraídos en la Cumbre de Chicago de la OTAN y en la Conferencia de Tokio. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو. |
Hace ya varios años que mi delegación ha venido abogando por un diálogo franco y constructivo sobre este tema aquí y en la Conferencia de Desarme. | UN | وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح. |
Recuerda la larga historia del examen de esta cuestión en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. | UN | وهو يذكﱢر بالتاريخ الطويل الخاص بدراسة هذه المسألة في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
Ello debe reflejarse en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y en la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف. |
Prueba de ello es el estancamiento de la labor en la Comisión de Desarme y en la Conferencia de Desarme. | UN | ولا بد من اتخاذ مبادرات حاسمة، لاسيما بالنسبة لحالة الجمود التي تكتنف عمل هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
Marruecos participó en la Conferencia de Oslo y en la Conferencia de Ottawa en calidad de observador. | UN | لقــد شارك المغــرب في مؤتمر أوسلو وفي مؤتمر أوتاوا بصفـــة مراقب. |
Seguiremos trabajando sobre este tema con todos los países afines en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. | UN | وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
También debía examinarse la participación de representantes de los países menos adelantados en el período de sesiones final del Comité Preparatorio y en la Conferencia de Bruselas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل. |
El Brasil asumió compromisos en la Conferencia de Estocolmo de 2006 y en la Conferencia de donantes que se celebró en París en diciembre de 2007. | UN | وقد أعلنت البرازيل تعهدات في مؤتمر ستكهولم في عام 2006 وفي مؤتمر المانحين المعقود في باريس في عام 2007. |
Además, el Sr. Walters recalcó la función y la importancia de los medios de comunicación en la Declaración y el Programa de Acción de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأبرز السيد والترز أيضاً دور وسائط الإعلام وأهميتها في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Deben aplicarse las declaraciones sobre desarrollo social y económico resultantes de las intensas negociaciones llevadas a cabo en el 18º período extraordinario de sesiones y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | إن اﻹعلانات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية التي نجمت عن المفاوضات المكثفة في الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ينبغي أن تنفذ. |
En el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en la Conferencia de Río, los países en desarrollo y los países industrializados convinieron en una asociación amplia para promover el desarrollo y proteger el medio ambiente. | UN | في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية وفي مؤتمر ريو، اتفقت البلدان النامية والصناعية على مشاركة شاملة لتعزيز التنمية وحماية البيئة. |
En breve se darán directrices para la participación de organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social en las reuniones preparatorias regionales y en la Conferencia de 1995. | UN | وقالت انه سيتم قريبا توفير مبادئ توجيهية بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية وفي مؤتمر عام ١٩٩٥. |
En esta Comisión y en la Conferencia de Desarme se ha expresado la opinión de que no existe actualmente una carrera de armamentos, por así decir, en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذه اللجنة وفي مؤتمر نزع السلاح تم اﻹعراب عن آراء مفادها أنه لا يوجد سباق تسلح حاليا، إذا صح القول، في الفضاء الخارجي. |
Hemos expresado nuestra indignación ante la decisión de Francia en las Naciones Unidas en Nueva York, así como en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena y en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وأعربنا عن سخطنا من القرار الفرنسي في اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Se encuentran en punto muerto las negociaciones encaminadas a subsanar esos desequilibrios, en particular las negociaciones que se celebran en las Conferencias de Examen del TNP y en la Conferencia de Desarme. | UN | وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك. |
Ahora bien, ¿por qué no está activo? ¿Cuáles son los problemas del desarme en general y en la Conferencia de Desarme en particular? | UN | ولكن ما هو سبب عجزه؟ ما هي المشاكل التي تعتور نزع السلاح بصورة عامة ومؤتمر نزع السلاح بصورة خاصة؟ |
También me uno a sus palabras de despedida para el señor Embajador de la Argentina que tan valiosa y prolongada actuación ha tenido en el marco de las Naciones Unidas y en la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أضم صوتي إلى عبارات الوداع للسيد سفير اﻷرجنتين الذي كانت المساهمة التي قدمها لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح طويلة وجليلة القيمة. |
En la Primera Comisión, en las conferencias de las partes encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la Conferencia de Desarme se ha debatido durante mucho tiempo la cuestión de las garantías negativas de seguridad desde dos perspectivas distintas. | UN | لقد ناقشنا طويلا مسألة ضمانات الأمن السلبية من منظورين مختلفين في اللجنة الأولى، وفي المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمر نزع السلاح. |
- 1993, miembro de la delegación del Irán en la Primera Comisión y en la Conferencia de Desarme, Nueva York y Ginebra | UN | - 1993، عضو وفد إيران إلى اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح، نيويورك وجنيف |
e) i) Observaciones de participantes en las conferencias regionales de cartografía para Asia y el Pacífico y para América y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. | UN | (هـ) التغذية المرتدة من المشاركين في المؤتمرين الإقليميين لرسم الخرائط لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الأمريكتين، والمؤتمر المعني بالأسماء الجغرافية |
Más que nunca, tenemos razones de peso para tener esperanzas de que se progrese en el programa de desarme y no proliferación y en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. | UN | ولدينا اليوم أكثر من أي وقت مضى كل الأسباب التي تحدونا إلى الأمل في إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |