"y en la labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعمالها
        
    • وفي أعمال
        
    • وفي أعمالها
        
    • وفي عمل
        
    • وفي العمل
        
    • وفي اﻷعمال
        
    • ومع أعمال
        
    • وفي جهود
        
    • وفي الجهود
        
    • وغيرها من الأعمال
        
    • وضمن عمل
        
    • وعلى عمل
        
    • وعلى أعمالها
        
    Deseo también señalar a la atención de los representantes un asunto relativo a la participación de Palestina, en su carácter de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    Quisiera también señalar a la atención de los representantes una cuestión relativa a la participación de Palestina, en su calidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    Quisiera también señalar a la atención de los representantes una cuestión relativa a la participación de Palestina, en su calidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    En la resolución se invita al Tribunal a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en condición de observador. UN ويدعو هذا القرار المحكمة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب.
    Quisiera también señalar a la atención de los representantes una cuestión relativa a la participación de Palestina, en su calidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN أود أيضا أن أوجّه عناية الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    9. Habiendo recibido una invitación permanente a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador, estuvo representada Palestina. C. Elección de la Mesa UN ٩ - وكانت الجهة التالية التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب ممثلة: فلسطين.
    8. Habiendo recibido una invitación permanente a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador, estuvo representada Palestina. UN ٩ - وكانت الجهة التالية التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب ممثلة: فلسطين.
    Muchas organizaciones regionales intergubernamentales participan como observadores permanentes en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN ٨١ - وتشارك كثير من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية في دورات الجمعية العامة وأعمالها كمراقبين دائمين.
    1. Decide invitar a la Asociación de Estados del Caribe a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; UN ١ - تقرر دعوة رابطة الدول الكاريبية الى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; UN ١ - تقرر دعوة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar al Consejo de Cooperación Aduanera a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; UN ١ - تقرر دعوة مجلس التعاون الجمركي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; UN ١ - تقرر دعوة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    14. Algunas organizaciones y entidades han recibido una invitación permanente para participar como observadores en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN 14 - تلقت بعض المنظمات والكيانات دعوة مفتوحة للاشتراك كمراقبين في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    1. Decide invitar al Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; UN 1 - تقرر دعوة معهد القانون للتنمية الدولية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Organización Hidrográfica Internacional a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    El crecimiento a largo plazo y la estabilidad política son interdependientes, cosa que el sistema de las Naciones Unidas reconoce en sus programas interinstitucionales y en la labor del PNUD. UN والنمو الطويل اﻷجل والاستقرار السياسي أمران مترابطان فيما بينهما. وهذه حقيقة تسلم بها منظومة اﻷمم المتحدة في برامجها المشتركة بين الوكالات وفي أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    Incorporación de campañas de promoción de la lucha contra las drogas en los medios de información y en la labor de las organizaciones de base comunitaria UN :: ادراج الدعوة إلى مكافحة المخدرات في وسائط الاعلام وفي أعمال منظمات المجتمع المحلي
    Por consiguiente, la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia apoya plenamente la celebración en 2001 del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y participará activamente en los preparativos de dicho período de sesiones y en la labor que se desarrolle en él. UN لذلك فإن وفدها يؤيد تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسيشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية وفي أعمالها.
    La Conferencia formaba parte de una estrategia a largo plazo para recabar la participación de los jóvenes en actividades ambientales y en la labor del PNUMA. UN وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se sugirió que los gobiernos podrían incorporar a las asociaciones de migrantes en la supervisión del costo de las remesas y en la labor para reducirlo. UN واقتُرح أن تشرك الحكومات رابطات المهاجرين في رصد تكاليف إصدار التحويلات المالية وفي العمل من أجل تخفيضها.
    Ha participado en muchas reuniones internacionales y en la labor consultiva sobre la Convención. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    La eficacia y la importancia de la cooperación técnica de la UNCTAD dependen de su integración en el trabajo de análisis de políticas de la secretaría y en la labor del mecanismo intergubernamental. UN وتعتمد فعالية وأهمية التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد على إدماجه مع التحليل الذي تقوم به أمانة الأونكتاد للسياسة العامة ومع أعمال الآلية الحكومية الدولية.
    La Misión de la IGAD de Apoyo a la Paz en Somalia, debe, entre otras cosas, facilitar el traslado del Gobierno Federal de Transición y proporcionar protección, según corresponda; prestar asistencia al Gobierno Federal de Transición y a las partes somalíes en la reforma del sector de la seguridad y en la labor de desarme, desmovilización y reinserción; y facilitar las operaciones humanitarias dentro de los límites de su capacidad. UN وستتولى بعثة دعم السلام في الصومال، في جملة أمور، تيسير انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية وتوفير الحماية لها حسب الاقتضاء، ومساعدة الحكومة والأطراف الصومالية في إصلاح القطاع الأمني وفي جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتيسير العمليات الإنسانية في نطاق قدراتها.
    24. Exhorta a todas las partes afganas e internacionales a que sigan cooperando con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en la labor encaminada a promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 24 - يطالب جميع الأطراف الأفغانية والدولية بمواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في شتى أنحاء البلد؛
    En las nuevas ECP y en la labor analítica se incluirá una evaluación de la capacidad nacional; en los MANUD se incorporará la función que desempeñan las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad, incluidas las contribuciones de los diversos organismos y organizaciones UN إدراج تقييم للقدرات الوطنية في جميع التقييمات القطرية الموحدة الجديدة وغيرها من الأعمال التحليلية؛ وقيام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتجسيد دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، بما في ذلك مساهمات مختلف المؤسسات/الوكالات في البرامج المشتركة
    La UNCTAD ha emprendido varias medidas concretas para integrar las actividades y compromisos pertinentes que figuran en el Programa de Acción en sus funciones y en la labor de su mecanismo intergubernamental. UN 17 - وقد اتخذ الأونكتاد عددا من الخطوات الملموسة نحو إدماج الإجراءات والالتزامات ذات الصلة الواردة في برنامج العمل ضمن مهامه وضمن عمل أجهزته الحكومية الدولية.
    También se han realizado varias mejoras en la gestión estratégica del Programa y en la labor de la Comisión, con un programa simplificado y reduciendo las necesidades de presentación de informes. UN ١١٢ - ولا بد أيضا من إدخال تحسينات أخرى على إدارة البرنامج الاستراتيجية وعلى عمل اللجنة ووضع جدول أعمال مبسط وتخفيض احتياجات اﻹبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus