"y en la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي الاجتماع
        
    • وفي اجتماع
        
    • واجتماع
        
    • والاجتماع
        
    • وفي الجلسة
        
    • والحدث
        
    • وفي جمع
        
    • وكذلك في اجتماع
        
    • وكذلك في الاجتماع
        
    • وفي الحدث
        
    De parte de los propios Estados Miembros tenemos las declaraciones formuladas durante el reciente debate general y en la reunión Conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ومن الدول اﻷعضاء ذاتها، لدينا البيانات التي أدلت بها في المناقشات العامة التي جرت مؤخرا وفي الاجتماع التذكاري.
    Todos los interesados, incluido el sector privado, deben participar activamente en el proceso preparatorio y en la reunión para que culmine con éxito. UN ودعت جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى الاشتراك بنشاط في العملية التحضيرية وفي الاجتماع نفسه من أجل الوصول إلى نتيجة ناجحة.
    Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد.
    97. En los documentos correspondientes y en la reunión de Szeged se denunciaron graves irregularidades en los procesos judiciales. UN ٧٩- أُثيرت في الوثائق وفي اجتماع سيغيد شواذات خطيرة في العمليات القضائية.
    Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en la Reunión de Expertos y en la reunión de los Estados Partes. UN وشاركت الكثير من المنظمات التي أقامت الوحدة اتصالات معها في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف.
    Mi delegación suscribe plenamente las opiniones expresadas en la cumbre y en la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة.
    Así, la participación de todos los Estados Miembros en el próximo proceso preparatorio y en la reunión Internacional que se celebrará en Mauricio es fundamental para lograr nuestras aspiraciones de desarrollo. UN وبالتالي، فإن مشاركة جميع الدول الأعضاء في العملية التحضيرية المقبلة وفي الاجتماع الدولي في موريشيوس أمر أساسي لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية.
    El núcleo sustantivo de la aportación de la CLD a la Conferencia sobre Energías Renovables procedió principalmente de las deliberaciones sostenidas en la reunión para poner en marcha la red y en la reunión ministerial. UN وكان التركيز الموضوعي لإسهام الاتفاقية في المؤتمر المعني بالطاقات المتجددة مستمداً إلى حد كبير من المداولات التي دارت في اجتماع إطلاق الشبكة وفي الاجتماع الوزاري.
    Agradecemos, señor Presidente, su plan de trabajo en el sentido de centrarse en el informe y tenemos muy claro lo que usted nos señaló en las reuniones del P6 y en la reunión con los grupos regionales. UN سيدي الرئيس، نعرب عن تقديرنا لكم على الشروح التي قدمتموها بشأن خطة العمل التي تركز على التقرير، ونتفهم جيداً ما قلتموه في اجتماعات الرؤساء الستة وفي الاجتماع مع المجموعات الإقليمية.
    En su labor, ha permitido la participación de los jóvenes a través del programa de delegados de la juventud de las Naciones Unidas y en la reunión de Alto Nivel sobre la Juventud de 2011 (Argentina, Austria, Japón, República de Moldova y Sri Lanka). UN فقد أتاحت مشاركة الشباب في أعمالها، باستخدام وسائل منها برنامج الأمم المتحدة للمندوبين الشباب، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011.
    97. En los documentos correspondientes y en la reunión de Szeged se denunciaron graves irregularidades en los procesos judiciales. UN ٧٩- أُثيرت في الوثائق وفي اجتماع سيغيد شواذات خطيرة في العمليات القضائية.
    Jefa de la delegación de Filipinas en el Seminario sobre la integración de la mujer en el desarrollo y en la reunión de Mujeres Dirigentes de la ASEAN, Yakarta MIRIA MATEMBE UN رئيسة وفد الفلبين في الحلقة الدراسية المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية، وفي اجتماع القيادات النسائية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، جاكارتا.
    Casi todas las decisiones adoptadas en la reunión celebrada el 2 de mayo en Abuja, y en la reunión de seguimiento celebrada el 15 de mayo en Freetown han sido ya aplicadas. UN 11 - وقد تم تقريبا تنفيذ جميع المقررات التي اتُخذت في الاجتماع المعقود في 2 أيار/مايو في أبوجا وفي اجتماع المتابعة المعقود في 15 أيار/مايو في فريتاون.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a los representantes de todos los países y organizaciones interesados a participar en la conferencia y en la reunión de la Asamblea General y a contribuir con su labor. UN وأغتنم هذه الفرصة لدعوة الممثلين من جميع البلدان والمنظمات المهتمة إلى المشاركة في المؤتمر وفي اجتماع الجمعية العامة للإسهام في أعمالهما.
    Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en la Reunión de Expertos y en la reunión de los Estados partes. UN وشارك في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات معها.
    Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en la Reunión de Expertos y en la reunión de los Estados Partes. UN وشارك في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات معها.
    Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en la Reunión de Expertos y en la reunión de los Estados Partes. UN وشارك في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات بها.
    Nuestras esperanzas a este respecto se centran actualmente en la cuarta ronda de negociaciones, de próxima celebración, y en la reunión prevista entre el Presidente Rakhmonov y el Sr. Nuri. UN وفي الوقت الحاضر، تتركز توقعاتنا في هذا الاتجاه على جولة المفاوضات الرابعة المرتقبة والاجتماع المقرر بين الرئيس رحمنوف والسيد نوري.
    En la reunión cumbre del Grupo de los Siete y Rusia, celebrada en Lyon, y en la reunión ministerial subsiguiente sobre terrorismo, celebrada en París, se adoptaron iniciativas valientes que es preciso traducir en medidas concretas. UN ولقد أقدم كل من اجتماع القمة لمجموعة السبعة وروسيا في ليون، والاجتماع الوزاري الذي أعقبه في باريس بشــأن اﻹرهاب على اتخاذ مبادرات جريئة يتعين تطويرهــا الى إجــراءات عملية.
    Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة.
    Organizaciones no gubernamentales acreditadas para participar en el proceso de financiación del desarrollo y en la reunión final UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لتمويل التنمية والحدث الختامي
    ONU-Hábitat ha modificado su estrategia sobre indicadores urbanos y realizado importantes cambios en el muestreo de ciudades y en la reunión de información. UN وأجريت تغييرات كبيرة في عينة المدن وفي جمع المعلومات.
    El representante de la FIR ante la UNESCO ha expuesto las opiniones de la Federación en el curso de las reuniones del Grupo de trabajo mixto de Organizaciones no gubernamentales/UNESCO sobre " Educación para la defensa de los derechos de las personas, la tolerancia, la democracia y la paz " y en la reunión del Comité permanente de Organizaciones no gubernamentales/UNESCO. UN وقد عرض الممثل الدائم لﻹتحاد لدى اليونسكو آراء اﻹتحاد خلال اجتماعات الفريق العامل المشترك بين المنظمات غير الحكومية واليونسكو بشأن " التثقيف في حق الشخص، والتسامح، والديمقراطية، والسلام " ، وكذلك في اجتماع اللجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية/اليونسكو.
    La ONUDI participó en la reunión general sobre cooperación celebrada en Viena del 17 al 19 de julio de 2001, y en la reunión sectorial celebrada en El Cairo. UN وشاركت اليونيدو في الاجتماع العام المعني بالتعاون، المعقود في فيينا في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2001، وكذلك في الاجتماع القطاعي المعقود في القاهرة.
    La Mesa prevé tres modalidades de participación de los interesados no oficiales: en las reuniones del Comité Preparatorio y en la reunión de alto nivel; en las audiencias y otras formas de consulta y diálogo; y en las comunicaciones con la Secretaría. UN ويتصور المكتب ثلاثة طرائق لمشاركة أصحاب المصلحة غير الرسميين: في جلسات اللجنة التحضيرية وفي الحدث الرفيع المستوى؛ وفي جلسات الاستماع والأشكال الأخرى للتشاور والحوار؛ وفي الاتصالات بالأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus