"y en pie" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعلى قدم
        
    • على قدم
        
    • وقائماً على
        
    • ومتساويا
        
    • متساوياً وهادفاً
        
    Su delegación cree que tanto el desarme como la no proliferación deben abordarse de una manera constructiva y en pie de igualdad. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي أن تُعالج مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار معالجة بنّاءة وعلى قدم المساواة.
    Su delegación cree que tanto el desarme como la no proliferación deben abordarse de una manera constructiva y en pie de igualdad. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي أن تُعالج مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار معالجة بنّاءة وعلى قدم المساواة.
    Los derechos de cada miembro de esos grupos minoritarios deben respetarse plenamente y en pie de igualdad en todas las circunstancias. UN إذ يجب احترام حقوق كل فرد في هذه الفئات الأقلية احتراماً كاملاً وعلى قدم المساواة، في جميع الظروف.
    Hay que facilitar la participación plena, activa y en pie de igualdad de estos sectores en los procesos de planificación, aplicación, evaluación y supervisión de los servicios. UN وينبغي تسهيل مشاركتهم الفعلية التامة على قدم المساواة في عمليات تخطيط الخدمات وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    Si no se codificaba ese derecho en un instrumento jurídicamente vinculante y en pie de igualdad con otros derechos, su realización sería incompleta. UN وإذا لم يقنَّن في شكل صك ملزم قانوناً وعلى قدم المساواة مع غيره من الحقوق، فستكون هناك ثغرة في تطبيقه.
    Desde 1993 venimos propugnando la admisión inmediata, incondicional y en pie de igualdad de los 23 países interesados. UN وسبق أن طلبنا من قبل في عام ٣٩٩١ قبول البلدان اﻟ٣٢ المعنية قبولاً عاجلاً غير مشروط وعلى قدم المساواة.
    Las mujeres deben tener por ley y en pie de igualdad con los hombres el derecho de pedir y recibir personalmente una indemnización. UN فيجب أن يحق للمرأة بموجب القانون، وعلى قدم المساواة مع الرجل، أن تطالب بالتعويض وأن تتلقاه باﻷصالة عن نفسها.
    Ello permitiría que las negociaciones sobre el proyecto de acuerdo marco discurrieran de manera eficaz y en pie de igualdad. UN ومن شأن مثل هذه الخطوة أن تمكن المفاوضات على مشروع الاتفاق اﻹطاري من المضي قدما وعلى قدم المساواة.
    El logro de esta meta exigía una voluntad política colectiva y la decisión compartida de entablar un diálogo en buena fe y en pie de igualdad. UN ويقتضي بلوغ هذا المرمى إرادة سياسية جماعية والتزاما مشتركا بالحوار بنية حسنة وعلى قدم المساواة.
    Promoción de la potenciación de la mujer y su participación plena y en pie de igualdad en todas las esferas de la sociedad UN :: تعزيز تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع
    En la Declaración se ha reconocido que para que la promoción del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos tenga éxito es preciso que las mujeres participen plenamente y en pie de igualdad. UN فقد اعترف الإعلان بأن النجاح في تعزيز التنمية والأمن وحقوق الإنسان يتطلب مشاركة النساء بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    La paz, la seguridad y el crecimiento económico son imposibles sin la participación plena y en pie de igualdad de la mujer. UN ومن المستحيل أن يتحقق السلام والأمن والنمو الاقتصادي بدون مشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة.
    Exhorta al Estado parte a que destaque la importancia social que tiene para el desarrollo del país la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en puestos directivos en todos los niveles decisorios. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع برمته أهمية مشاركة للمرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة بالرجل في المواقع القيادية على كافة مستويات صنع القرارات من أجل تنمية البلد.
    Las mujeres participan plenamente y en pie de igualdad en todas las esferas de la vida y el Gobierno las alienta a hacerlo. UN وتشارك النساء مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مناحي الحياة بتشجيع من الحكومة.
    Este ha de ser capaz de hablar libremente y en pie de igualdad con las instancias superiores de la Secretaría, así como con los magistrados. UN فهو يجب أن يكون قادرا على التكلم بحرية وعلى قدم المساواة مع المستويات العليا في الأمانة العامة، ومع القضاة أيضا.
    Hay que respetar plenamente y en pie de igualdad, en todas las circunstancias, los derechos de cada uno de los miembros de tales grupos minoritarios. UN إذ يجب أن تحظى حقوق كل فرد من أفراد هذه الأقليات، في جميع الظروف، بالاحترام التام وعلى قدم المساواة.
    Hay que respetar plenamente y en pie de igualdad, en todas las circunstancias, los derechos de cada uno de los miembros de tales grupos minoritarios. UN إذ يجب أن تحظى حقوق كل فرد من أفراد هذه الجماعات الأقلية في جميع الظروف، بالاحترام التام وعلى قدم المساواة.
    También habrá que vigilar estrechamente los destinos de los regresos para garantizar que quienes hayan decidido regresar de forma espontánea no sean discriminados y tengan acceso adecuado y en pie de igualdad a los recursos. UN وسيكون من الضروري أيضا القيام برصد دقيق في مناطق العودة لكفالة عدم تعرض من اختار العودة التلقائية إلى التمييز، وتمتعه بإمكانية الانتفاع من الموارد على قدم المساواة وعلى نحو كاف.
    La participación plena y en pie de igualdad de la mujer en los procesos de paz era un requisito esencial para lograr y mantener una paz duradera. UN ويعد انخراط المرأة الكامل في عملية السلام ومشاركتها فيها على قدم المساواة شرطاً مسبقاً لتحقيق سلام دائم وحفظه.
    La Constitución garantiza también la igualdad ante la ley y su protección efectiva y en pie de igualdad. UN وينص الدستور أيضاً على المساواة أمام القانون وعلى توفير القانون حماية فعالة للجميع على قدم المساواة.
    También se debe indicar si el sistema jurídico permite o dispone medidas especiales para garantizar el disfrute pleno y en pie de igualdad de los derechos humanos. UN وينبغي توفير معلومات تحدِّد ما إذا كان النظام القانوني يسمح أو يكلِّف باتخاذ تدابير خاصة لضمان التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وقائماً على المساواة.
    La realización de la igualdad de derechos culturales de la mujer debería ayudar a reconstruir el género de manera que trascienda los conceptos de inferioridad y subordinación de la mujer, mejorando así las condiciones para el disfrute pleno y en pie de igualdad de sus derechos humanos en general. UN ومن شأن إعمال الحقوق الثقافية المتساوية للمرأة أن يساعد على إعادة صياغة المفاهيم المتصلة بالمرأة والرجل بسبل تتجاوز مفهومي دونية المرأة وتبعيتها، وبالتالي تحسين الظروف لتمتعها تمتعا كاملا ومتساويا بحقوق الإنسان عموما.
    Se debería estudiar el establecimiento de un mecanismo específico o un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos en el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a ellas y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقليات، مع التركيز خاصع على مشاركة نساء الأقليات وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus