| Observando también la publicación de los informes mundiales sobre el desarrollo de los recursos hídricos, proyecto conjunto de los organismos y entidades de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، |
| Observando asimismo la publicación de los informes mundiales sobre el desarrollo de los recursos hídricos, proyecto conjunto de los organismos y entidades de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، |
| La Comisión solicitó más información con respecto a los servicios proporcionados por la Base Logística, directa o indirectamente, a organismos, programas y entidades de las Naciones Unidas. | UN | والتمست اللجنة معلومات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها القاعدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الوكالات والبرامج والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة. |
| La autoridad nacional se hace responsable de la formulación y gestión de los programas y proyectos en el país en cuestión, en estrecha cooperación con otros organismos nacionales y entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
| La autoridad nacional se hace responsable de la formulación y gestión de los programas y proyectos en el país en cuestión, en estrecha cooperación con otros organismos nacionales y entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
| Esto se podría conseguir mediante traslados de personal de otros organismos y entidades de las Naciones Unidas, incluida la Sede. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال الانتداب من وكالات الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى، بما في ذلك من المقر. |
| En la situación actual, una multitud de programas y entidades de las Naciones Unidas se dedican a uno de esos campos o varios de ellos, lo que da lugar a duplicaciones y a un despilfarro de recursos. | UN | ذلك أن الحالة السائدة تتميز بوجود عدد كبير من البرامج والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في أحد هذه المجالات أو في مجموعة منها، مما يؤدي إلى الازدواجية وتبديد الموارد. |
| Australia celebra la importante labor que están llevando a cabo diversos organismos y entidades de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional, especialmente en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. | UN | ترحب أستراليا بالعمل الهام الذي تقوم به مجموعة من الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
| V. Medidas tomadas por Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas | UN | خامساً - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة |
| ii) Número de departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades de las Naciones Unidas que aumentan la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores, con pleno respeto del principio de la distribución geográfica equitativa, teniendo en cuenta el hecho de que las mujeres de determinados países están infrarrepresentadas | UN | ' 2` عدد الإدارات والمكاتب وعمليات حفظ السلام والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تزيد من تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، ومع مراعاة ما يوجـد من نقص في تمثيل المرأة من بعض البلدان |
| Además de continuar tratando con funcionarios iraquíes y kuwaitíes, mi Representante Especial se reunió regularmente con otros asociados internacionales y entidades de las Naciones Unidas en relación con las obligaciones restantes del Iraq en virtud del Capítulo VII. | UN | وبالإضافة إلى تعامل ممثلي الخاص بشكل متواصل مع المسؤولين العراقيين والكويتيين، فإنه التقى بصفة منتظمة بغيرهم من الشركاء الدوليين والكيانات التابعة للأممالمتحدةبخصوص المتبقّي على العراق من التزامات بموجب الفصل السابع. |
| Reafirmando la necesidad de seguir fortaleciendo e institucionalizando la cooperación del Comité con esos mecanismos y entidades de las Naciones Unidas y de asegurar la visibilidad del Comité y de sus trabajos y la accesibilidad a ellos de todos los asociados del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que se encuentran en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, | UN | وإذ تعيد التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز تعاون اللجنة مع هذه الآليات والكيانات التابعة للأمم المتحدة وترسيخه مؤسسيا، وضمان وضوح عمل اللجنة وسهولة الوصول إليها بالنسبة لجميع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، |
| Cada dos años recibe informes del Secretario General sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas por los Estados Miembros y por órganos y entidades de las Naciones Unidas a fin de combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتتلقى الجمعية العامة كل سنتين تقارير من الأمين العام عن التدابير التشريعية والسياساتية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والهيئات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
| Entre las medidas complementarias propias de la APRONUC se cuentan la conciliación de los distintos valores del total de bienes recogidos en el informe del Secretario General y el informe sobre la marcha de la liquidación, y el seguimiento de los diversos acuse de recibo pendientes por concepto de bienes transferidos a otras misiones y entidades de las Naciones Unidas junto con las investigaciones detalladas de las deficiencias. | UN | وقال إن إجراءات المتابعة الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث تشمل مطالبة مختلف قيم مجموع الموجودات المبلغ عنها في تقرير اﻷمين العام وفي التقرير المتعلق بالحالة، ومتابعة مختلف إشعارات الاستلام المعلقة للموجودات المحولة للبعثات اﻷخرى والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة مشفوعة بالتحقيقات المفصلة في حالات العجز. |
| Instamos a los órganos y entidades de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales pertinentes, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, las comisiones económicas regionales, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial de Aduanas, a que participen plena y activamente en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, que debería comenzar de inmediato; | UN | ونناشد الهيئات والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والبنك الدولي، وكذلك منظمة التجارة العالمية، ومنظمة الجمارك العالمية، أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي ينبغي أن يبدأ فورا؛ |
| l) Trabajar junto con las Naciones Unidas para identificar mejor los efectos de los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad sobre los Estados vecinos y colaborar con grupos de expertos, misiones de mantenimiento de la paz (cuando proceda) y entidades de las Naciones Unidas para detectar deficiencias de capacidad y tendencias relacionadas con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras; | UN | (ل) أن تعمل مع الأمم المتحدة من أجل الوقوف بشكل أفضل على آثار حالات حظر توريد الأسلحة الذي يفرضها مجلس الأمن على الدول المجاورة والعمل بشكل تعاوني مع أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام والكيانات التابعة للأمم المتحدة (متى كان ذلك ملائما) من أجل تحديد أوجه النقص في القدرات والاتجاهات المتعلقة بالتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
| 17. Varios organismos especializados y programas y entidades de las Naciones Unidas, entre ellos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial, han comenzado a reorientar actividades importantes hacia la eliminación de la pobreza como preocupación principal. | UN | ١٧ - وقد استهل عدد من الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ومنها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، عملية ﻹعادة توجيه اﻷنشطة المهمة إلى مسار يجعل من الفقر محل اهتمام أساسي لها. |
| j) Contribuciones de organizaciones y entidades de las Naciones Unidas sobre su seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia (A/AC.256/CRP.8); | UN | (ي) الإسهامات المقدمة من المنظمات والهيئات التابعة للأمم المتحدة بشأن متابعتها لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل A/AC.256/CRP.8))؛ |
| Mayor coordinación entre la División para el Adelanto de la Mujer y otros programas y entidades de las Naciones Unidas | UN | زيادة التنسيق بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى: |
| Selección de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى |