Discurso del Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán | UN | خطاب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية |
El Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، الى المنصة. |
El Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، من المنصة. |
Por ejemplo, un padre fue condenado por abuso sexual de sus propios hijos, y Enviado a prisión. | UN | ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente | UN | خطاب سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية مصر والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية |
El Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية مصر والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية، الى المنصة |
El Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد عمرو موسى، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية، من المنصة |
Discurso de Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos | UN | خطاب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة الامارات العربية المتحدة |
Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى المنصة |
Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة من المنصة |
Discurso de Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza el Emir del Estado de Bahrein | UN | خطاب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين |
Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza el Emir del Estado de Bahrein, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين، الى المنصة. |
Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza, el Emir del Estado de Bahrein, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين، من المنصة. |
Su Excelencia el Sr. Thomas F. McLarty, Consejero del Presidente de los Estados Unidos y Enviado Especial para las Américas, añadió: | UN | وأضاف السيد توماس ف. مكلارتي، مستشار رئيس الولايات المتحدة والمبعوث الخاص لﻷمريكتين قائلا: |
Posteriormente, el chofer fue liberado y Enviado a la provincia de Ghazni con una carta en la que se exigía la liberación de seis guerrilleros talibanes cuya identidad no se ha revelado. | UN | ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم. |
Lo cual hubiera hecho si un inútil hubiera llegado al correo y Enviado una carta. | Open Subtitles | وذلك ما كنت سأفعله، لو أن أبلهً ما وصل إلى صندوق البريد وأرسل الرسالة |
Embajador y Enviado Especial para Acuerdos Multilaterales sobre Medio Ambiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, Medio Ambiente y Comercio, Granada | UN | سفير ومبعوث خاص لشؤون الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وزارة الخارجية والبيئة والتجارة، غرينادا |
Sostiene que fue obligado a participar en un " curso " organizado por el Gobierno y Enviado a un campamento de detención, donde fue maltratado física y psicológicamente. | UN | وادعى أنه أُجبر على حضور " دورة دراسية " نظمتها الحكومة وأُرسل إلى معسكر اعتقال حيث تعرّض للإساءة العقلية والبدنية. |
El programa provisional de la Conferencia será el programa provisional preparado por la Secretaría y Enviado a los gobiernos invitados a la Conferencia por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر هو جدول الأعمال المؤقت الذي تضعه الأمانة العامة ويتم إبلاغه إلى الحكومات التي يدعوها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركة في المؤتمر. |
El equipaje interlíneas que llegaba a Heathrow era descargado por empleados del aeropuerto y Enviado a una zona denominada almacén interlíneas. | UN | ويتولى موظفو المطار تفريغ الأمتعة المنقولة بين الشركات وإرسالها إلى منطقة تسمى حظيرة النقل بين الشركات. |
Ya debe haberlo escaneado y Enviado cien veces. | Open Subtitles | لا بد أنه قام بتصوير العقد وإرساله بالبريد الإلكتروني مئات المرات إلى الآن |
El Gobierno había organizado una reunión de debate con las entidades de la sociedad civil y Enviado a éstas el proyecto de informe para que formularan observaciones. | UN | ورتبت الحكومة اجتماع مناقشة مع ممثلي المجتمع المدني وأرسلت إليهم مشروع التقرير التماساً لتعليقاتهم. |
De hecho, este Lobo una vez estuvo de nuestro lado, pero luego fue capturado y Enviado a una de sus prisiones. | Open Subtitles | في الواقع، كان هذا لوبو مرة واحدة في صالحنا، ولكن بعد ذلك تم القبض عليه وشحنها قبالة لأحد سجونهم. |
Cualquiera sin autorización Yankee 12 debe ser rechazado y Enviado a casa para el resto del día. | Open Subtitles | أي أحد بدون ترخيص يجب أن يرفض و يرسل إلى منزله لبقيه اليوم |
Nadie preguntó qué pasaría... si un oficial de color fuera capturado... y Enviado a un campo como este. | Open Subtitles | لم يسأل احد ابدا عما يمكن ان يحدث إذا وقع ضابط ملون فى الاسر و ارسل لسجن حربى كهذا |
usted Fue condenado y Enviado aquí por el delito de violación. | Open Subtitles | سيد چمبرز لقد تمت ادانتك وارسلت الى هنا لجريمة اغتصاب |
La verdad es que esta trágica sucesión de acontecimientos empezó con el conflicto en Abjasia, Georgia, en el que inicialmente se había reclutado, entrenado y Enviado al frente a combatientes chechenos, en tanto que ciudadanos de la Federación de Rusia. | UN | والحقيقة هي أن هذه السلسلة من الأحداث بدأت بصراع في أبخازيا، جورجيا، حيث تم تجنيد مقاتلين شيشان من مواطني الاتحاد الروسي وتدريبهم وإرسالهم للقتال. |
Liberado por las autoridades de la Arabia Saudita y Enviado a combatir en Siria, donde resultó muerto | UN | أفرج عنه من قبل السلطات السعودية وتم إرساله للقتال في سوريا وقتل فيها |
Enviado y Enviado. | Open Subtitles | أرسلت و أرسلت |