"y enviado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمبعوث
        
    • وأرسل
        
    • ومبعوث
        
    • وأُرسل
        
    • ويتم إبلاغه
        
    • وإرسالها
        
    • وإرساله
        
    • وأرسلت
        
    • وشحنها
        
    • و يرسل
        
    • و ارسل
        
    • وارسلت
        
    • وإرسالهم
        
    • وتم إرساله
        
    • و أرسلت
        
    Discurso del Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán UN خطاب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية
    El Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، الى المنصة.
    El Excelentísimo Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores y Enviado Especial del Presidente de la República Islámica del Irán, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد علي أكبر ولايتي، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، من المنصة.
    Por ejemplo, un padre fue condenado por abuso sexual de sus propios hijos, y Enviado a prisión. UN ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن.
    Discurso del Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente UN خطاب سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية مصر والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية
    El Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية مصر والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية، الى المنصة
    El Excelentísimo Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y Enviado Especial del Presidente, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد عمرو موسى، وزير الخارجية والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية، من المنصة
    Discurso de Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos UN خطاب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة الامارات العربية المتحدة
    Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى المنصة
    Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة من المنصة
    Discurso de Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza el Emir del Estado de Bahrein UN خطاب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين
    Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza el Emir del Estado de Bahrein, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين، الى المنصة.
    Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza, el Emir del Estado de Bahrein, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين، من المنصة.
    Su Excelencia el Sr. Thomas F. McLarty, Consejero del Presidente de los Estados Unidos y Enviado Especial para las Américas, añadió: UN وأضاف السيد توماس ف. مكلارتي، مستشار رئيس الولايات المتحدة والمبعوث الخاص لﻷمريكتين قائلا:
    Posteriormente, el chofer fue liberado y Enviado a la provincia de Ghazni con una carta en la que se exigía la liberación de seis guerrilleros talibanes cuya identidad no se ha revelado. UN ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم.
    Lo cual hubiera hecho si un inútil hubiera llegado al correo y Enviado una carta. Open Subtitles وذلك ما كنت سأفعله، لو أن أبلهً ما وصل إلى صندوق البريد وأرسل الرسالة
    Embajador y Enviado Especial para Acuerdos Multilaterales sobre Medio Ambiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, Medio Ambiente y Comercio, Granada UN سفير ومبعوث خاص لشؤون الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وزارة الخارجية والبيئة والتجارة، غرينادا
    Sostiene que fue obligado a participar en un " curso " organizado por el Gobierno y Enviado a un campamento de detención, donde fue maltratado física y psicológicamente. UN وادعى أنه أُجبر على حضور " دورة دراسية " نظمتها الحكومة وأُرسل إلى معسكر اعتقال حيث تعرّض للإساءة العقلية والبدنية.
    El programa provisional de la Conferencia será el programa provisional preparado por la Secretaría y Enviado a los gobiernos invitados a la Conferencia por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر هو جدول الأعمال المؤقت الذي تضعه الأمانة العامة ويتم إبلاغه إلى الحكومات التي يدعوها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركة في المؤتمر.
    El equipaje interlíneas que llegaba a Heathrow era descargado por empleados del aeropuerto y Enviado a una zona denominada almacén interlíneas. UN ويتولى موظفو المطار تفريغ الأمتعة المنقولة بين الشركات وإرسالها إلى منطقة تسمى حظيرة النقل بين الشركات.
    Ya debe haberlo escaneado y Enviado cien veces. Open Subtitles لا بد أنه قام بتصوير العقد وإرساله بالبريد الإلكتروني مئات المرات إلى الآن
    El Gobierno había organizado una reunión de debate con las entidades de la sociedad civil y Enviado a éstas el proyecto de informe para que formularan observaciones. UN ورتبت الحكومة اجتماع مناقشة مع ممثلي المجتمع المدني وأرسلت إليهم مشروع التقرير التماساً لتعليقاتهم.
    De hecho, este Lobo una vez estuvo de nuestro lado, pero luego fue capturado y Enviado a una de sus prisiones. Open Subtitles في الواقع، كان هذا لوبو مرة واحدة في صالحنا، ولكن بعد ذلك تم القبض عليه وشحنها قبالة لأحد سجونهم.
    Cualquiera sin autorización Yankee 12 debe ser rechazado y Enviado a casa para el resto del día. Open Subtitles أي أحد بدون ترخيص يجب أن يرفض و يرسل إلى منزله لبقيه اليوم
    Nadie preguntó qué pasaría... si un oficial de color fuera capturado... y Enviado a un campo como este. Open Subtitles لم يسأل احد ابدا عما يمكن ان يحدث إذا وقع ضابط ملون فى الاسر و ارسل لسجن حربى كهذا
    usted Fue condenado y Enviado aquí por el delito de violación. Open Subtitles سيد چمبرز لقد تمت ادانتك وارسلت الى هنا لجريمة اغتصاب
    La verdad es que esta trágica sucesión de acontecimientos empezó con el conflicto en Abjasia, Georgia, en el que inicialmente se había reclutado, entrenado y Enviado al frente a combatientes chechenos, en tanto que ciudadanos de la Federación de Rusia. UN والحقيقة هي أن هذه السلسلة من الأحداث بدأت بصراع في أبخازيا، جورجيا، حيث تم تجنيد مقاتلين شيشان من مواطني الاتحاد الروسي وتدريبهم وإرسالهم للقتال.
    Liberado por las autoridades de la Arabia Saudita y Enviado a combatir en Siria, donde resultó muerto UN أفرج عنه من قبل السلطات السعودية وتم إرساله للقتال في سوريا وقتل فيها
    Enviado y Enviado. Open Subtitles أرسلت و أرسلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus