"y es importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المهم
        
    • ومن الأهمية
        
    • وأن من المهم
        
    • و من المهم
        
    • وإن من المهم
        
    • ومن الهام
        
    • والمهم على حد
        
    • وهو مهم
        
    • وهذا مهم
        
    En la actualidad están compareciendo ante el Tribunal testigos procedentes de Rwanda, y es importante que esa situación se mantenga. UN وفي الوقت الحالي يمثُل شهود من رواندا أمام المحكمة. ومن المهم أن تستمر الأمور على هذا المنوال.
    y es importante saber que esto es cierto solo debido a la velocidad. TED ومن المهم أن ندرك أن هذا صحيح بخصوص تأثير السرعة وحدها.
    Deben coordinarse las actividades en esas zonas para que se refuercen mutuamente, y es importante evitar una duplicación en las actividades de planificación. UN واﻷنشطـة في هذه المناطق ينبغي تنسيقها حتى تدعم بعضها البعض، ومن المهم لدى تخطيط اﻷنشطة تفادي الازدواجية.
    Esa ocupación dura desde hace más de 37 años y es importante que la Comisión apruebe una resolución sobre el tema cada año. UN وقد دام هذا الاحتلال طوال ما يزيد على 37 سنة ومن الأهمية أن تعتمد اللجنة قراراً في هذا الموضوع كل سنة.
    Es hora de recuperar los elementos básicos de la vida y los valores familiares y es importante potenciar a la familia para que pueda hacer frente a las dificultades del nuevo siglo. UN وأضاف أنه قد حان الوقت للعودة إلى أساسيات الحياة اﻷسرية وقيمها، وأن من المهم تمكين اﻷسرة من مواجهة تحديات القرن المقبل.
    Está surgiendo gradualmente un consenso internacional con respecto a la seguridad de las centrales nucleares de diseño soviético, y es importante que se lo vincule con una evaluación realista de las virtudes y deficiencias de ese equipo. UN وثمة توافق دولي تدريجي في اﻵراء آخذ في الظهور فيما يتعلق بسلامة محطات القوى النووية السوفياتية التصميم، ومن المهم أن يقترن هذا التوافق في اﻵراء بتقييم واقعي لمزايا هذه المعدات وعيوبها.
    Las tres cuestiones son interdependientes y es importante destacar lo que tienen en común. UN إن القضايا الثلاث مترابطة ومن المهم إبراز العناصر المشتركة بينها.
    La UIT trabaja con tecnología compleja que cambia a un ritmo rápido, y es importante mantener cierto grado de presencia junto con la ejecución nacional. UN ويتعامل الاتحاد مع تكنولوجيا معقدة تتغير بمعدل سريع ومن المهم الحفاظ على درجة معينة من التواجد مع التنفيذ الوطني.
    Este criterio dual continuó durante los 48 años siguientes, y es importante entender las razones de esa decisión fundamental. UN واستمر هذا النهج ذو المسارين طوال الثماني واﻷربعين سنة التالية. ومن المهم فهم اﻷسباب التي تكمن وراء ذلك القرار اﻷساسي.
    Las Naciones Unidas cuentan en la actualidad con un grupo de órganos de supervisión cuya función es señalar las deficiencias y es importante que esos órganos cooperen de la manera más estrecha posible. UN وزاد على ذلك قول إن لﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة من هيئات المراقبة التي تتلخص مهمتها في تحديد جوانب القصور، ومن المهم أن تتعاون هذه الهيئات أوثق تعاون ممكن.
    Deberá mantenerse un equilibrio entre los diversos derechos y es importante asegurar que se proporcionen suficientes recursos a la dependencia del derecho al desarrollo. UN وينبغي قيام توازن بين مختلف الحقوق، ومن المهم ضمان توفير موارد كافية للوحدة المعنية بالحق في التنمية.
    Por el contrario, es necesario un consenso amplio y es importante que no queden excluidos los principales contribuyentes a los acontecimientos mundiales. UN وبدلا من ذلك، فإن اﻷمر يقتضي توفر توافق آراء واسع النطاق، ومن المهم عدم استبعاد أية مساهمات كبيرة في اﻷحداث العالمية.
    En la reciente cumbre de la SADC se emitió un pronunciamiento sobre la situación, y es importante que cite unos cuantos pasajes. UN وقد أعرب اجتماع القمة اﻷخير للجماعة اﻹنمائية عن موقفه إزاء الحالة، ومن المهم أن اقبتس بضع فقرات مما قاله، وهي كما يلي:
    Por otra parte, deben tenerse en cuenta otras normas y acontecimientos en la esfera del derecho internacional, y es importante no adquirir compromisos prematuros con respecto al tema. UN ومن ناحية أخرى ينبغي قبول قواعد وتطورات أخرى تحصل في هذا المجال من القانون الدولي، ومن المهم ألا نضع التزامات سابقة ﻷوانها بشأن الموضوع.
    El Consejo de Seguridad será llamado a adoptar decisiones importantes en interés de la paz y la seguridad y es importante que actúe como un órgano homogéneo. UN وسيطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ قرارات هامة لصالح السلم والأمن ومن المهم أن يعمل مجلس الأمن كهيئة يسودها الوئام.
    Sin embargo, el péndulo parece haber oscilado excesivamente en ciertos aspectos, y es importante restablecer el equilibrio entre la función del Estado y la del mercado. UN ولكن يبدو أن الأمور ذهبت إلى أبعد مما ينبغي في بعض الجوانب ومن المهم إعادة التوازن بين دور الحكومة ودور السوق.
    Los funcionarios recién elegidos han pronunciado alentadoras declaraciones sobre tolerancia y reconciliación y es importante que estos sentimientos se plasmen en medidas concretas. UN وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس.
    Sin embargo, el principio encuentra su realización de forma diferente en los ámbitos judicial y arbitral, y es importante no confundir los dos ámbitos. UN واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين.
    La experiencia ha demostrado que no es fácil suprimir un ataque armado convencional, y es importante tener presente que un ataque convencional, a diferencia de un ataque nuclear, no trae consigo la destrucción total y la aniquilación en masa. UN وقد تبين من التجربة أنه ليس من السهل قمع هجوم مسلح تقليدي، وأن من المهم إدراك أن الهجوم التقليدي لا يسفر عن دمار شامل وإبادة جماعية كما في حالة الهجوم النووي.
    y es importante cuidar de tu hermano mayor cuando no se asea. Open Subtitles و من المهم الاعتنـاء بأخيك الكبير عندمـا لا يزين نفسـه
    La Conferencia de Desarme, según se indica en dicho informe, tiene un carácter e importancia singular como único órgano de negociación de desarme multilateral, y es importante que continúe cumpliendo con sus responsabilidades sustantivas. UN ومؤتمر نزع السلاح، كما أعلن التقرير، له أهميته وطابعه الفريد بصفته الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف لنزع السلاح، وإن من المهم أن يواصل الاضطلاع بمسؤولياته المضمونية.
    Algunos ordenamientos jurídicos distinguen entre autoridades contratantes y autoridades otorgantes, y es importante que se especifique cuál de ellas está facultada para adjudicar las licencias necesarias. UN فبعض النظم القانونية تميز بين السلطات المتعاقدة والسلطات مانحة الامتياز، ومن الهام تحديد أي منهما مخول بصلاحية منح الرخص اللازمة.
    Por supuesto, se puede y es importante determinar en qué medida un Estado ha cumplido los compromisos jurídicos contraídos en los instrumentos internacionales que tienen un efecto preventivo, pero aunque es necesario, rara vez será suficiente cumplir la obligación preventiva: es tanto la práctica del Estado como el contenido de sus medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole lo que define su determinación de prevenir. UN ومن الممكن طبعاً والمهم على حد سواء تحديد مدى وفاء دولة ما على النحو المبيَّن في الصكوك الدولية بالتزاماتها القانونية الرسمية التي لها أثر وقائي، ولكن هذا، وإن كان لازماً، إلا أنه نادراً ما يكفي للوفاء بالالتزام بالوقاية من التعذيب: إن الممارسة، وبالقدر ذاته فحوى ما تتخذه دولة ما من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية وغيرها من التدابير، هي ما تشكل لب المسعى الوقائي.
    Es un sentimiento, y es importante. Pero no es más que eso, Buffy. Buffys. Open Subtitles إنه إحساس وهو مهم ولكنه لا يعدو غير ذلك يا بافي
    Escribo muy bien y sé tratar a los niños. Sí que sabe y es importante. Open Subtitles انا جيدة مع الاطفال نعم انت كذلك ، وهذا مهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus