"y espíritu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وروح
        
    • والروح
        
    • وبروح
        
    • وروحها
        
    • وروحا
        
    • وروحه
        
    • والتحلي بروح
        
    • والجسد
        
    • و روح
        
    • و الروح
        
    • بعقل
        
    Todas ellas deben mostrar realismo y espíritu de avenencia. UN ويتعين على جميع اﻷطــراف أن تتحلى بالواقعية وروح التوفيق.
    Lo que pedimos a los liberianos es sinceridad y espíritu de avenencia. UN وما نطلبه من أبناء ليبريا هو اﻹخلاص وروح التوفيق.
    Esta tarea toma tiempo y exige paciencia, tolerancia y espíritu de avenencia. UN إن هذه المهمة تستغرق وقتا وتحتاج إلى صبر وتسامح وروح من التعاون.
    Y concede tu gracia, fuerza y espíritu a estas voces que cantarán según sus deseos. Open Subtitles . ومنحها الاعتزاز والقوة والروح والتي ستعطيها لهذه الأصوات . والتي ستنشد بأمرها
    Y esa fuerza formará parte de ti, de tu cuerpo, de tu mente y espíritu. Open Subtitles . وهذه القوة ستصبح جزءاً منك . ومن الجسد ، والذهن ، والروح
    Espero que se puedan encontrar soluciones y que lograremos resolver nuestras diferencias mediante un diálogo serio y colaborando con paciencia y espíritu de comprensión. UN وآمل أن توجد حلول وأن ننجح في معالجة خلافاتنا عن طريق حوار جدي والتعاون بصبر وبروح تفاهمية.
    Es una muestra de su determinación, valentía y espíritu pionero al hacerse cargo de su propio destino. UN وهي تعبير عن تصميمها وشجاعتها وروحها الريادية في أخذ مصائرها في أيديها.
    Para que esto sea posible, a partir de ahora deberemos demostrar un máximo de flexibilidad, buena voluntad y espíritu de avenencia. UN ولكي يكون ذلك ممكناً عملياً، يجب علينا أن نمارس أقصى درجات المرونة وحسن النية وروح التوافق.
    (Sr. Sannikau, Belarús) flexibilidad y espíritu de colaboración. UN وأود أن أُعرب عن العرفان لجميع الوفود لما أبدوه من مرونة وروح التعاون.
    Por consiguiente, es esencial que la comunidad internacional dé impulso a un renovado interés y espíritu de cooperación para superar esos obstáculos. UN ومن ثم فمــن اﻷهميــة الحاسمـة أن ينمي المجتمع الدولي اهتماما جديدا وروح تعاون للتغلب على هذه العقبات.
    Los controles del Grupo de Australia concuerdan en letra y espíritu con la Convención sobre las armas químicas y con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتتفق ضوابط مجموعة استراليا مع كل من نص وروح اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
    Cuando tratemos de reflejarlo en un mandato efectivo, espero sinceramente que los miembros de la Conferencia, y especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, demuestren flexibilidad y espíritu de cooperación. UN وآمل صادقا ونحن نسعى إلى ترجمة هذه الخطوة إلى ولاية فعلية أن يبدي أعضاء مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، المرونة وروح التعاون.
    Sus participantes demostraron buena voluntad, realismo y espíritu constructivo. UN فقد أثبت المشتركون فيه ما لديهم من نوايا حسنة وواقعية وروح بناءة.
    El éxito de esta Conferencia dependerá de la voluntad de esos Estados de cumplir este compromiso, así como de su disposición a dar pruebas de flexibilidad y espíritu de avenimiento. UN وسيتوقف نجاح ذلك المؤتمر على مدى رغبتها في الوفاء بهذا الالتزام، وعلى مدى استعدادها للتحلي بالمرونة وروح التوفيق.
    Señaló que su Gobierno se congratulaba del permanente diálogo y espíritu de cooperación entre las dos oficinas, cada una centrada en sus esferas de competencia específicas. UN ولاحظ أن حكومته ترحب بالحوار المتواصل وروح التعاون بين المكتبين، مع تركيز كل منهما على مجالات محددة من مجالات الاختصاص.
    La unión de marido y mujer en cuerpo, mente y espíritu fue diseñada por Dios para su felicidad mutua. Open Subtitles اتحاد الزوج والزوجة فى الجسد ، العقل ، والروح المعطى من الرب من اجل سعادتهم المشتركة
    La Unión Europea observó el considerable grado de flexibilidad y espíritu conciliatorio que demostraron muchas delegaciones. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي المرونة الكبيرة والروح التوفيقيـة التي أبداها العديد من الوفود.
    El notable éxito de la Convención demuestra que la cooperación multilateral puede producir resultados si se aborda con ideas claras y espíritu de cooperación. UN ويبين نجاح الاتفاقية الملحوظ أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يثمر نتائج إذا كان التركيز واضحاً والروح تعاونية.
    Se están llevando a cabo con inteligencia y espíritu de conciliación esfuerzos regionales tendientes a la solución pacífica de los conflictos aún pendientes. UN ويجري بذكاء وبروح من المصالحة بذل جهود إقليمية ترمي إلى تحقيق حل سياسي للصراعات القائمة.
    Para comenzar, quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones por su activa participación y espíritu constructivo. UN أود في البداية، أن أعرب عن تقديري لكل الوفود على مشاركتها الفاعلة وروحها البناءة.
    Las disposiciones de la Carta, en letra y espíritu, se fundan en un equilibrio entre deberes y obligaciones, a fin de lograr los intereses comunes de la comunidad internacional. UN وجاء ميثاقها نصا وروحا بأحكام تتوازن فيها الحقوق والواجبات مستهدفة تحقيق الصالح المشترك للمجتمع الدولي.
    La comunidad internacional debe mantenerse fiel a su letra y espíritu y colaborar estrechamente en la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب.
    La condición de militar o de agente de seguridad exige en todo momento disciplina, lealtad, disponibilidad y espíritu de sacrificio. UN يتطلب مركز الأفراد العسكريين وأفراد الأمن، في جميع الظروف، الانضباط والولاء والجاهزية والتحلي بروح التضحية.
    Dales salud de cuerpo y espíritu para que se haga Tu voluntad aquí en la Tierra. Open Subtitles اعطهم سلامة العقل والجسد لينفذوا مشيئتك بحب
    Pero falta de corazón y espíritu escolar nunca fueron los caminos de Riverdale. Open Subtitles لكن لم يكن يوماً القلب و روح المدرسة كانوا مجتمعين علي طريقة ريفرديل
    Esto parecía ser la evidencia de una relación entre materia y espíritu. Open Subtitles بدا هذا هو الدليل علي وجود رابط بين المادة و الروح
    Al tiempo, formulamos una invitación a todas las delegaciones para que nos aboquemos en este evento con mente abierta y espíritu flexible, considerando los elementos que potencialmente son controversiales desde una perspectiva novedosa, en favor de los millones de personas que se encuentran en esta condición de migrantes. UN وفي الوقت نفسه، ندعو جميع الوفود إلى أن تستعد لذلك الحدث بعقل منفتح وروح مرنة لكي نتمكن من النظر في العناصر التي يمكن أن تكون خلافية من وجهة نظر ابتكارية، لصالح الملايين من المهاجرين في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus