:: Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación, género y estado de derecho | UN | :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون |
Tales Estados deben regresar a una situación de paz, estabilidad y estado de derecho. | UN | ويجب أن تعود مثل هذه الدول إلى حالة السلام، والاستقرار، وسيادة القانون. |
Desarrollo es mucho más que reducción de la extrema pobreza, implica revolución tecnológica, creación de clase media y estado de derecho. | UN | فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون. |
:: El completo colapso del Gobierno central y la ausencia de una tradición reciente de gobernanza y estado de derecho. | UN | :: انهيار الحكومة المركزية بالكامل وغياب تقليد متبع منذ وقت قريب في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Esta asociación será fundamental para hacer frente a los desafíos en materia de gobernanza y estado de derecho. | UN | فشراكة من هذا القبيل ستكون لها أهمية بالغة في التصدي للتحديات المتعلقة بالحكم وسيادة القانون. |
Estos incluían la presunción de inocencia, así como los fundamentos básicos del derecho a un juicio con las debidas garantías inherentes a los principios de legalidad y estado de derecho. | UN | وتشمل هذه العناصر افتراض البراءة، والشروط الأساسية للحق في محاكمة عادلة المتأصلة في مبادئ المشروعية وسيادة القانون. |
Ello incluyó el establecimiento, en el ámbito de la UNAMI, de la oficina de derechos humanos y estado de derecho. | UN | وشمل ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون في تلك البعثة. |
Se generaliza la aplicación de los principios de buena gestión de los asuntos públicos, democracia, transparencia y estado de derecho. | UN | كما أن مبادئ الحكم الرشيد والديمقراطية والشفافية وسيادة القانون قد بدأت تلقى قبولا واسعا. |
4833ª sesión Justicia y estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas | UN | الجلسة 4833 العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة |
Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Operaciones y estado de derecho | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون |
Oficina del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General para Operaciones y estado de derecho contratación nacional | UN | مكتب النائب الأول للممثل الخاص للأمين العام المعني بالعمليات وسيادة القانون |
:: Asesoramiento al Comité de gobernanza, desarrollo democrático y estado de derecho sobre el Estado de derecho. | UN | :: إسداء المشورة بشأن سيادة القانون إلى اللجنة المعنية بالحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون |
Es necesario lograr un equilibrio entre ese puesto y el del Representante Especial Adjunto para Operaciones y estado de derecho. | UN | وتابع يقول إن هناك حاجة إلى إقامة توازن بين هذه الوظيفة ووظيفة نائب الممثل الخاص للعمليات وسيادة القانون. |
Esa lógica en relación con el tema de la buena gestión pública también se aplica a los conceptos similares de democracia y estado de derecho. | UN | وتلك المحاجاة المتعلقة بموضوع الحكم الرشيد، تنطبق أيضا على مفهومين مماثلين هما الديمقراطية وسيادة القانون. |
C. Derechos humanos El UNITAR alienta y apoya la formación de las mujeres indígenas en materia de derechos humanos y estado de derecho | UN | يعمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تشجيع ودعم تدريب نساء الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون |
La invitación a reforzar los principios de democracia y estado de derecho no debe limitarse únicamente al nivel nacional. | UN | إن الدعوة إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون ينبغي ألا تقتصر على المستوى الوطني. |
II. REFORMA JURÍDICA y estado de derecho | UN | ثانياً - الإصلاح القانوني وسيادة القانون |
Asesoramiento al Comité de gobernanza, desarrollo democrático y estado de derecho sobre el imperio de la ley | UN | إسداء مشورة بشأن سيادة القانون إلى اللجنة المعنية بالحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون |
Oficina del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General para Operaciones y estado de derecho | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون |
Justicia y estado de derecho, fomento y protección de los derechos humanos | UN | العدالة وسيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان وحمايتها |
En Rwanda se está impartiendo un programa de formación en derechos humanos, democracia y estado de derecho destinado a instructores militares superiores. | UN | وفي رواندا برنامج تدريبي على حقوق اﻹنسان والديمقراطية وحكم القانون لكبار المدربين العسكريين، وقد بدأ التنفيذ في عام ٦٩٩١. |
Luego de recordar la naturaleza única de cada caso que tenía ante sí el comité, recalcó que el análisis de esos casos requería sólidos conocimientos en materia de garantías procesales y estado de derecho. | UN | ومع إشارته إلى تفرد كل حالة من الحالات التي تعالجها اللجنة، فقد شدد على أن تحليلها يستلزم معرفة قوية بالإجراءات القانونية الواجبة الاتباع وبسيادة القانون. |
Normas perentorias del derecho internacional y estado de derecho en África, Revue africaine de droit international et comparé, vol. 10, Nº 2, 1998 | UN | القواعد الآمرة في القانون الدولي ودولة القانون في أفريقيا، المجلة الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن، المجلد 10، العدد 2، 1998. |
La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) siguió prestando apoyo a la creación de capacidad para las instituciones nacionales de seguridad y estado de derecho a fin de que puedan responder con eficacia a los incidentes de disturbios civiles y vulneración del estado de derecho, incluidos los altos niveles de violencia sexual. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم لبناء قدرة الأمن الوطني ومؤسسات سيادة القانون للتصدي بفعالية للقلاقل المدنية والحوادث المتعلقة بسيادة القانون، بما فيها ارتفاع مستويات العنف الجنسي. |