"y estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومستوى الولايات
        
    • والولايات
        
    • وعلى صعيد الولايات
        
    • وعلى مستوى الولايات
        
    • وصعيد الولايات
        
    • والولائي
        
    • وحكومات الولايات
        
    • وتشريعات الولايات
        
    • والحكومي
        
    • ومستوى الولاية
        
    • وعلى مستوى الولاية
        
    • والحكومية
        
    • وحكومة الولاية
        
    • وعلى صعيد الدولة
        
    • وعلى صعيد كل دولةٍ
        
    Con este objetivo, en el Brasil se han promulgado en los últimos años, en los planos federal y estatal, varias leyes destinadas a reducir las actividades de tala de árboles. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سُنَّ عدد من القوانين في البرازيل في السنوات الأخيرة، على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات ترمي إلى الحد من أنشطة قطع أشجار الغابات.
    El poder judicial, a nivel federal y estatal, corresponde a los tribunales. UN والسلطات القضائية على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات مناطة بالمحاكم.
    Sería conveniente la participación a este respecto de la rama legislativa y ejecutiva a nivel nacional y estatal. UN وتُستصوَب مشاركة الهيئتين التشريعية والتنفيذية على صعيدي الاتحاد والولايات في هذا الشأن؛
    Se ha promulgado una legislación en los niveles federal y estatal a fin de que constituya un marco para la acción. UN وأضاف أنه تم سن القوانين اللازمة لتوفير إطار للعمل، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    Es el comienzo de la tarea de crear una base de datos nacional y estatal sobre los niños. UN وهذه بداية لإنشاء قاعدة بيانات للأطفال على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات.
    Con el apoyo de las Naciones Unidas, se realizaron consultas con aproximadamente 1.000 personas seleccionadas de una amplia gama de grupos a nivel nacional y estatal para determinar las principales prioridades. UN فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    Crear una base de datos a nivel nacional y estatal, y gestionar la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas; UN وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛
    En consecuencia, se han establecido tribunales de la sharia a nivel federal y estatal. UN وبناء على ذلك، أنشئت محاكم شريعة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    70. La Junta Electoral Nacional de Etiopía se ocupa de todas las cuestiones electorales a nivel federal y estatal. UN ٧٠- ويعنى المجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي بجميع شؤون الانتخابات عل كل من مستوى الاتحاد ومستوى الولايات.
    46. Se había establecido un modelo institucional, a nivel federal y estatal, para proteger los derechos humanos en todo el país. UN 46- وقد وُضع نموذج مؤسسي على الصعيد الاتحادي ومستوى الولايات بهدف حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    La Misión seguirá prestando asistencia para la promoción de mecanismos de gestión de conflictos a nivel regional y estatal. UN وستواصل تقديم المساعدة لدعم عمل آليات إدارة النزاعات على مستوى الأقاليم والولايات.
    117. Se han establecido servicios médicos y económicos para los maestros a nivel federal y estatal. UN ٧١١- وتم إنشاء مؤسسات المعلمين من مستشفيات ومؤسسات اقتصادية على مستوى الاتحاد والولايات.
    Por ello, la Relatora Especial instaría encarecidamente al Gobierno de México a que por mediación del DIF a los niveles federal y estatal, trate de que todos los niños puedan ir a la escuela. UN لذلك تحث المقررة الخاصة بقوة حكومة المكسيك على أن تقوم من خلال جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة على صعيدي الاتحاد والولايات بضمان تمكين جميع اﻷطفال من الذهاب إلى المدارس.
    También se está prestando especial atención a los niveles local y estatal. UN كما يجري التركيز على الصعيد المحلي وعلى صعيد الولايات.
    :: Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal UN :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    :: Ha mejorado el funcionamiento de las asambleas legislativas de ámbito nacional, subnacional y estatal por lo que se refiere a sus funciones legislativas y de supervisión UN :: تحسن أداء المجالس التشريعية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات في مجال الإشراف والمهام التشريعية
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    61. Cabe imponer una condena a muerte a nivel federal y estatal. UN ١٦- يجوز فرض عقوبة اﻹعدام على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    El PNUD proporciona una asistencia técnica amplia que contribuye a fortalecer el proceso de elaboración del presupuesto del Gobierno a nivel nacional y estatal. UN ويقدم البرنامج الإنمائي مساعدة تقنية مكثفة بغرض المساعدة في تعزيز عملية الميزنة الحكومية على الصعيدين الوطني والولائي.
    Se celebraron negociaciones entre los gobiernos federal y estatal, por una parte, y el MOSOP, por la otra. UN وقد أجريت مفاوضات بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات من جهة، وبين حركة العمل من أجل بقاء شعب اﻷوغوني من جهة أخرى.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas necesarias para armonizar plenamente la legislación federal y estatal con las disposiciones de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لجعل التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات متسقة اتساقا تاما مع أحكام الاتفاقية.
    El sector de la tecnología de la información también demuestra que los sectores privado y estatal pueden trabajar juntos satisfactoriamente. UN كما أن قطاع تكنولوجيا المعلومات يشهد بحقيقة أنه يمكن للقطاعين الخاص والحكومي أن يعملا معا بنجاح.
    El Equipo desempeñó un papel esencial en los preparativos para el establecimiento del Gobierno a nivel nacional, del Sudán meridional y estatal/regional. UN وقد اضطلع الفريق بدور محوري في الإعداد لإقامة حكومة على المستوى الوطني ومستوى جنوب السودان ومستوى الولاية/المنطقة.
    La medida reglamentaria de Australia se basaba en evaluaciones de los riesgos para la salud humana llevadas a cabo a nivel nacional y estatal, centradas en los riesgos ocupacionales, para la salud pública y el medio ambiente relacionados con los usos y aplicaciones actuales en el país. UN كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا.
    Este elemento adicional exigirá que los tribunales tengan en cuenta la finalidad pública y estatal de una transacción determinada. UN ويتطلب العنصر المؤهل الإضافي من المحاكم أن تأخذ بعين الاعتبار الأغراض العامة والحكومية للمعاملة.
    :: La participación de la administración pública central y estatal para prestar apoyo a las infraestructuras escolares y para legislar a fin de que se permitan y se fomenten las asociaciones del sector público con el sector privado UN :: إشراك الحكومة المركزية وحكومة الولاية في دعم البنيـة الأساسية للمدارس، وسـن تشريع يتيح قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص وتشجيعها.
    Aunque es necesario mejorar la situación en esferas específicas, se debe poner particular empeño en detener el hostigamiento de los trabajadores humanitarios en Darfur meridional y garantizar la aplicación sobre el terreno a nivel local de las políticas adoptadas a nivel nacional y estatal. UN ومع أن ثمة حاجة إلى تحقيق تحسن في مجالات محددة، فإنه يجب بذل جهود خاصة لوضع حد لمضايقة موظفي المعونة في جنوب دارفور وكفالة أن يتم ميدانيا على الصعيد المحلي تنفيذ السياسات المعتمدة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة.
    En primer lugar, se determinó que era necesario examinar el papel de los sistemas jurídicos indígenas, basándose en los trabajos anteriores sobre el reconocimiento internacional y estatal de esos sistemas. UN فالجانب الأول هو أن هناك حاجةً محددةً لدراسة دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية مع الاستفادة من العمل الذي أُنجز في الماضي والذي تناول الاعتراف بهذه الأنظمة على الصعيد الدولي وعلى صعيد كل دولةٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus