La familia se ha vuelto más pequeña pero sigue siendo fuerte y estratégica para la estructura social de nuestra comunidad. | UN | لقد أصبحت اﻷسرة أصغر، لكنها ظلت قوية واستراتيجية في الهيكل الاجتماعي لمجتمعنا. |
El Pakistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión vital, de gran importancia política y estratégica para la comunidad internacional. | UN | وترى باكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن قضية جوهرية يعلق عليها المجتمع الدولي أهمية سياسية واستراتيجية رئيسية. |
También dará orientación normativa y estratégica para perfeccionar la elaboración de programas y abarcar diversos aspectos del desarrollo industrial en los planos subregional y regional. | UN | وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية. |
También dará orientación normativa y estratégica para mejorar la elaboración de programas y abarcar diversos aspectos del desarrollo industrial en los planos subregional y regional. | UN | وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية. |
Esta política seguirá siendo la orientación permanente y estratégica de la República de Macedonia. | UN | وستظل هذه السياسة التوجه الدائم والاستراتيجي لجمهورية مقدونيا. |
El Comité subraya además la importancia de que la Secretaría dé una orientación operacional y estratégica completa y continua a la plana mayor de la misión. | UN | وكذلك تؤكد اللجنة أهمية تقديم التوجيه التنفيذي والاستراتيجي الشامل والمستمر إلى قيادة البعثة من جانب الأمانة العامة. |
Sin embargo, la evolución de las necesidades operativas de la Organización exige que la Oficina actúe de manera más dinámica y estratégica. | UN | إلا أن تطور الاحتياجات التشغيلية للمنظمة ما برح يتطلب من المكتب الاضطلاع بدور استباقي واستراتيجي أكبر. |
iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; | UN | ' 3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداما أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛ |
iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; | UN | `3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداماً أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛ |
Por consiguiente, el ACNUDH colaborará con la sociedad civil en general de una manera más amplia, dinámica y estratégica. | UN | وبالتالي، ستتعاون المفوضية بصورة أكثر شمولا واستباقية واستراتيجية مع منظمات المجتمع المدني في عمومها. |
Es entonces necesaria una visión integral y estratégica que permita atender los problemas que afectan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولذلك، لا بد لنا من رؤيا شاملة واستراتيجية كيما يصبح بالإمكان التصدي للمشاكل التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين. |
Los colaboradores aportan fondos, donaciones para medicamentos, actividades de dirección técnica y estratégica y orientaciones y supervisión para las actividades sobre el terreno. | UN | ويقدم الشركاء التمويل، وهبات من الأدوية، والقيادة الفنية والاستراتيجية والتوجيه ورصد العمليات الميدانية. |
Reflejar las necesidades de información política y estratégica de cada misión en planes operacionales de información pública | UN | ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية |
Armenia condena enérgicamente el terrorismo y ofreció asistencia militar y estratégica para combatirlo. | UN | وأعلنت أن أرمينيا تدين الإرهاب بشدة وأنها عرضت تقديم المساعدة العسكرية والاستراتيجية لمكافحته. |
Complicaría de forma dramática la situación militar y estratégica. | UN | فهو سيعقد الحالة العسكرية والاستراتيجية تعقيداً شديداً. |
Ello dependerá de la evolución de la situación sobre el terreno, en particular de los cambios en la situación política y estratégica en el país. | UN | فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد. |
La Oficina hará hincapié en la utilización efectiva y estratégica de la tecnología de la información para hacer innovaciones y mejorar la gestión. | UN | وسيشدد المكتب على الاستعمال الفعال والاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات بغرض الابتكار وتحسين الإدارة. |
Ya se han elaborado de forma conjunta planes de trabajo entre ellas con el fin de forjar esa cooperación más estrecha y estratégica. | UN | وبالفعل، وضعت هذه الكيـانات وتقاسمت فيما بينها خطط عمل بهدف بلورة هذا التعاون الوثيق والاستراتيجي. |
La estigmatización puede ser deliberada y estratégica, y perpetúa las condiciones de desigualdad. | UN | ومن الممكن أن يُنشر الوصم بشكل متعمد واستراتيجي وأن يديم أنماطاً من عدم المساواة. |
El Sr. Hao señaló que la inversión en capital humano era una inversión básica y estratégica con un gran efecto en el desarrollo a largo plazo. | UN | وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل. |
Israel no se contentará con una paz meramente política y estratégica. | UN | ولن ترضى إسرائيل بمجرد سلام سياسي أو استراتيجي. |
Su ubicuidad lo diferencia de las manifestaciones terroristas del pasado. La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad. | UN | وجاء اتساع مداه ليميزه عن الإرهاب الذي شهده الماضي كما أصبح التهديد عالميا واستراتيجيا بل وأدي إلى تغيير أوضاع الأمن. |
En materia de educación, el Gobierno ha hecho una inversión productiva y estratégica. | UN | وقد وظفت الحكومة استثمارا استراتيجيا ومنتجا في التعليم. |
Algunos Estados siguen entregando cargamentos de armas, artillería y aeronaves, o bien aportando asistencia logística y estratégica al Gobierno. | UN | ولا تزال بعض الدول تقدم شحنات من الأسلحة والمدفعية والطائرات إلى الحكومة أو تسهم بمساعدتها لوجستياً واستراتيجياً. |
b) i) Aumento del número de solicitudes de orientación normativa y estratégica presentadas al ONU-Hábitat sobre vínculos equilibrados entre los medios rural y urbano en la gestión y el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات على المبادئ التوجيهية لسياسات موئل الأمم المتحدة واستراتيجياته المتعلقة بالروابط المتزنة بين المناطق الريفية والحضرية في تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها |
3. Elaborar un plan de acción para construir una CAPI eficiente y estratégica. | UN | 3 - وضع خطة عمل تكفل كفاءة لجنة الخدمة المدنية الدولية وطابعها الاستراتيجي. |