"y estratégica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستراتيجية
        
    • والاستراتيجية
        
    • والاستراتيجي
        
    • واستراتيجي
        
    • استراتيجي
        
    • واستراتيجيا
        
    • استراتيجيا
        
    • واستراتيجياً
        
    • واستراتيجياته
        
    • وطابعها الاستراتيجي
        
    La familia se ha vuelto más pequeña pero sigue siendo fuerte y estratégica para la estructura social de nuestra comunidad. UN لقد أصبحت اﻷسرة أصغر، لكنها ظلت قوية واستراتيجية في الهيكل الاجتماعي لمجتمعنا.
    El Pakistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión vital, de gran importancia política y estratégica para la comunidad internacional. UN وترى باكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن قضية جوهرية يعلق عليها المجتمع الدولي أهمية سياسية واستراتيجية رئيسية.
    También dará orientación normativa y estratégica para perfeccionar la elaboración de programas y abarcar diversos aspectos del desarrollo industrial en los planos subregional y regional. UN وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية.
    También dará orientación normativa y estratégica para mejorar la elaboración de programas y abarcar diversos aspectos del desarrollo industrial en los planos subregional y regional. UN وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية.
    Esta política seguirá siendo la orientación permanente y estratégica de la República de Macedonia. UN وستظل هذه السياسة التوجه الدائم والاستراتيجي لجمهورية مقدونيا.
    El Comité subraya además la importancia de que la Secretaría dé una orientación operacional y estratégica completa y continua a la plana mayor de la misión. UN وكذلك تؤكد اللجنة أهمية تقديم التوجيه التنفيذي والاستراتيجي الشامل والمستمر إلى قيادة البعثة من جانب الأمانة العامة.
    Sin embargo, la evolución de las necesidades operativas de la Organización exige que la Oficina actúe de manera más dinámica y estratégica. UN إلا أن تطور الاحتياجات التشغيلية للمنظمة ما برح يتطلب من المكتب الاضطلاع بدور استباقي واستراتيجي أكبر.
    iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; UN ' 3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداما أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛
    iii) Utilizar de forma más eficaz y estratégica el reasentamiento como instrumento para compartir la carga y las responsabilidades, incluso aplicando una metodología de referencia para el reasentamiento de grupos; UN `3` استخدام عملية إعادة التوطين استخداماً أكثر فعالية واستراتيجية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وذلك بطرق منها تطبيق منهجية الإحالة فيما يتعلق بإعادة توطين جماعات اللاجئين؛
    Por consiguiente, el ACNUDH colaborará con la sociedad civil en general de una manera más amplia, dinámica y estratégica. UN وبالتالي، ستتعاون المفوضية بصورة أكثر شمولا واستباقية واستراتيجية مع منظمات المجتمع المدني في عمومها.
    Es entonces necesaria una visión integral y estratégica que permita atender los problemas que afectan la paz y la seguridad internacionales. UN ولذلك، لا بد لنا من رؤيا شاملة واستراتيجية كيما يصبح بالإمكان التصدي للمشاكل التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين.
    Los colaboradores aportan fondos, donaciones para medicamentos, actividades de dirección técnica y estratégica y orientaciones y supervisión para las actividades sobre el terreno. UN ويقدم الشركاء التمويل، وهبات من الأدوية، والقيادة الفنية والاستراتيجية والتوجيه ورصد العمليات الميدانية.
    Reflejar las necesidades de información política y estratégica de cada misión en planes operacionales de información pública UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    Armenia condena enérgicamente el terrorismo y ofreció asistencia militar y estratégica para combatirlo. UN وأعلنت أن أرمينيا تدين الإرهاب بشدة وأنها عرضت تقديم المساعدة العسكرية والاستراتيجية لمكافحته.
    Complicaría de forma dramática la situación militar y estratégica. UN فهو سيعقد الحالة العسكرية والاستراتيجية تعقيداً شديداً.
    Ello dependerá de la evolución de la situación sobre el terreno, en particular de los cambios en la situación política y estratégica en el país. UN فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد.
    La Oficina hará hincapié en la utilización efectiva y estratégica de la tecnología de la información para hacer innovaciones y mejorar la gestión. UN وسيشدد المكتب على الاستعمال الفعال والاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات بغرض الابتكار وتحسين الإدارة.
    Ya se han elaborado de forma conjunta planes de trabajo entre ellas con el fin de forjar esa cooperación más estrecha y estratégica. UN وبالفعل، وضعت هذه الكيـانات وتقاسمت فيما بينها خطط عمل بهدف بلورة هذا التعاون الوثيق والاستراتيجي.
    La estigmatización puede ser deliberada y estratégica, y perpetúa las condiciones de desigualdad. UN ومن الممكن أن يُنشر الوصم بشكل متعمد واستراتيجي وأن يديم أنماطاً من عدم المساواة.
    El Sr. Hao señaló que la inversión en capital humano era una inversión básica y estratégica con un gran efecto en el desarrollo a largo plazo. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    Israel no se contentará con una paz meramente política y estratégica. UN ولن ترضى إسرائيل بمجرد سلام سياسي أو استراتيجي.
    Su ubicuidad lo diferencia de las manifestaciones terroristas del pasado. La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad. UN وجاء اتساع مداه ليميزه عن الإرهاب الذي شهده الماضي كما أصبح التهديد عالميا واستراتيجيا بل وأدي إلى تغيير أوضاع الأمن.
    En materia de educación, el Gobierno ha hecho una inversión productiva y estratégica. UN وقد وظفت الحكومة استثمارا استراتيجيا ومنتجا في التعليم.
    Algunos Estados siguen entregando cargamentos de armas, artillería y aeronaves, o bien aportando asistencia logística y estratégica al Gobierno. UN ولا تزال بعض الدول تقدم شحنات من الأسلحة والمدفعية والطائرات إلى الحكومة أو تسهم بمساعدتها لوجستياً واستراتيجياً.
    b) i) Aumento del número de solicitudes de orientación normativa y estratégica presentadas al ONU-Hábitat sobre vínculos equilibrados entre los medios rural y urbano en la gestión y el desarrollo de los asentamientos humanos UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات على المبادئ التوجيهية لسياسات موئل الأمم المتحدة واستراتيجياته المتعلقة بالروابط المتزنة بين المناطق الريفية والحضرية في تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها
    3. Elaborar un plan de acción para construir una CAPI eficiente y estratégica. UN 3 - وضع خطة عمل تكفل كفاءة لجنة الخدمة المدنية الدولية وطابعها الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus