"y evacuación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإجلاء
        
    • وإجلاء
        
    • والإخلاء
        
    • وإجلائهم
        
    • وعلاج المصابين
        
    • واﻻجﻻء
        
    • وإخلاء
        
    • وتكاليف الإجلاء
        
    • وإجلاؤهم
        
    • والتصريف
        
    • ودعم عمليات الإجلاء
        
    Las principales actividades de socorro y evacuación se concentraron en Jordania. UN وكانت أنشطة الإغاثة والإجلاء الرئيسية مركزة في الأردن.
    :: Actualización de los planes de seguridad y evacuación de las misiones UN :: خطط مستكملة للأمن والإجلاء في البعثات
    Plan de seguridad y evacuación de la UNAMSIL UN خطة الأمن والإجلاء لبعثة الأمم المتحدة لسيراليون
    La guerra y después la reubicación y evacuación del personal de la CESPAO durante el verano perturbaron la continuación del trabajo. UN وقد أفضت الحرب وما تبعها من نقل وإجلاء موظفي اللجنة أثناء فصل الصيف إلى انقطاع الاستمرار في العمل.
    Esta categoría de apoyo es por lo general proporcionada por equipos médicos orgánicos de las unidades de campaña que proporcionan resucitación, estabilización, clasificación y evacuación de personal enfermo o herido; UN وتقدم هذا المستوى من الدعم عادة أفرقة طبية تتضمنها الوحدات الميدانية وتوفر خدمات الإنعاش وتثبيت الحالة الصحية وتصنيف الإصابات حسب شدتها وإجلاء المرضى أو المصابين؛
    La Fuerza Aérea Sudafricana envió una flotilla de siete aeronaves para que participaran en operaciones de rescate y evacuación. UN وأرسل سلاح الجو التابع لجنوب أفريقيا أسطولا من سبع طائرات للاشتراك في عمليات الإنقاذ والإخلاء.
    Por ejemplo, le ha proporcionado locales y servicios de comunicaciones, transporte y evacuación médica. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    :: Actualización de los planes de seguridad militar y evacuación de las misiones. UN :: خطط عسكرية مستكملة للأمن والإجلاء في البعثات.
    Se emplearon 4.872 horas de vuelo a lo largo del año en labores de enlace, reconocimiento, logística y evacuación por motivos médicos. UN :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي.
    :: Operaciones de rescate y evacuación de emergencia; y UN :: القيام بعمليات الإنقاذ والإجلاء الطارئة؛
    :: Finalización del mejoramiento de la infraestructura y los edificios de la misión para poder aplicar un plan de seguridad y evacuación eficaz y eficiente UN :: استكمال تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساسية مما يتيح وضع خطة للأمن والإجلاء تتسم بالفعالية والكفاءة
    Finalización del mejoramiento de la infraestructura de los edificios de la misión para poder aplicar un plan de seguridad y evacuación eficaz y eficiente UN إكمال تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية، مما يتيح وضع خطة للأمن والإجلاء تتسم بالفعالية والكفاءة
    Los contratos de suministro de combustible y evacuación médica se encuentran en la fase de tramitación y los de construcción de alojamientos prefabricados se firmarán en breve. UN و يجري حاليا شراء عقود الوقود والإجلاء الطبي في حين ستوقَّع عقود تشييد المباني سابقة التجهيز قريبا.
    La flota de aeronaves se utilizaría para actividades de patrulla, observación, enlace, transporte de tropas, reabastecimiento logístico y evacuación de víctimas y heridos. UN وسوف يُستخدم أسطول الطائرات في أنشطة الدورية والمراقبة والاتصال، ونقل القوات، وإعادة التزويد بإمدادات النقل والتموين، وإجلاء المصابين والإجلاءات الطبية.
    Por lo tanto, incurrió en costos para las nuevas disposiciones de transporte y evacuación de sus empleados. UN ونتيجة لذلك أيضاً كان على شركة إنرجوبروجكت أن تتحمل تكاليف وضع ترتيبات نقل وإجلاء بديلة لموظفيها.
    Esta categoría de apoyo es por lo general proporcionada por equipos médicos orgánicos de las unidades de campaña que proporcionan resucitación, estabilización, clasificación y evacuación de personal enfermo o herido; UN وتقدِّم هذا المستوى من الدعم عادةً أفرقة طبية تابعة للوحدات الميدانية وتوفر خدمات الإنعاش وتثبيت الحالة الصحية وتصنيف الإصابات حسب شدتها وإجلاء المرضى أو المصابين؛
    :: Establecer un equipo de respuesta de emergencia y aplicación de procedimientos de seguridad y evacuación UN :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء
    :: Se ocupará de los planes de seguimiento, contingencia y evacuación para el personal sobre el terreno UN :: تشغيل خطط توخي السلامة، والطوارئ والإخلاء للموظفين في الميدان
    :: Establecer un equipo de respuesta de emergencia y aplicación de procedimientos de seguridad y evacuación UN :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء
    Queremos lanzar un mensaje de ayuda urgente para su rescate, protección y evacuación. UN ونود أن نوجه نداء إغاثة عاجلا ﻹنقاذهم، وحمايتهم وإجلائهم.
    - Hola, soy big John, lidere un EMT en seis visitas, TOX calificado, entrenado para rescate y evacuación médica. Open Subtitles أهلا , أنا جون الكبير قمت بقيادة فرقة إسعاف الجنود في ستة جولات ولدي المؤهلات لكيفية الانقاذ وعلاج المصابين
    Tenemos un rescate y evacuación médica. Open Subtitles لدينا إنقاذ وإخلاء طبي في ساحة مخلفات
    Grupo de Comisionados nombrado para examinar las reclamaciones " F1 " , que son unas de las reclamaciones presentadas por los Estados principalmente por pérdidas relativas a los costos de salida y evacuación o a daños a bienes materiales, así como las reclamaciones presentadas por organizaciones internacionales UN هو فريق المفوضين المعين لاستعراض مطالبات الفئة " واو-1 " وهي بعض مطالبات الحكومة أغلبيتها تطلب تعويضاً عن خسائر ذات صلة بالمغادرة وتكاليف الإجلاء أو الضرر اللاحق بالممتلكات المادية والمطالبات المقدمة من المنظمات الدولية
    5. Transporte y evacuación de heridos UN 5 - نقل المصابين وإجلاؤهم
    42. El Departamento de Energía ha hecho una evaluación de la adecuación de la planificación actual de la gestión del combustible irradiado para hacer frente a las necesidades futuras de almacenamiento y evacuación. UN ٤٢ - وقد قامت وزارة الطاقة بتقييم مدى كفاية التخطيط الراهن في مجال إدارة الوقود المستهلك بغية الوفاء مستقبلا بالاحتياجات في مجالي التخزين والتصريف.
    Se realizaron reuniones informativas sobre la seguridad y capacitación sobre enfoques seguros en entorno sobre el terreno para personal de organizaciones no gubernamentales y organizaciones humanitarias internacionales, y se prestó apoyo de protección y evacuación UN قدمت إحاطات أمنية وتدريبات على نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لموظفي المنظمات غير الحكومية والإنسانية الدولية، فضلا عن الحماية ودعم عمليات الإجلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus