"y evolución de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطور
        
    • وتطورها
        
    • وتطوره في
        
    • والتطورات المسجلة في
        
    • والتطورات في
        
    • والتنمية بحسب
        
    • وتطوّر
        
    ∙ Un análisis de las modalidades que se repiten en la generación y evolución de desechos de partículas finas a altitudes superiores a los 1.000 km; UN • تحليل اﻷنماط المتكررة فيما يتعلق بتولد وتطور الحطام المتكون من جسيمات دقيقة على ارتفاعات تزيد على ٠٠٠ ١ كم ؛
    Y entonces este diagrama permite a los astrónomos predecir la historia y evolución de las estrellas, y en particular, la futura vida de nuestro sol. Open Subtitles و هذا الرسم البياني يسمح لعلماء الفلك بالتنبؤ بتاريخ وتطور النجوم وعلى وجه الخصوص الحياة المستقبلية لشمسنا
    A. Innovaciones introducidas en el Código de Familia y evolución de las instituciones familiares UN ألف - الجوانب الجديدة في قانون اﻷسرة وتطور المؤسسات اﻷسرية الخطبة
    Las finalidades científicas se centran especialmente en la investigación de la formación y evolución de las galaxias y los procesos de formación de las estrellas y los sistemas planetarios. UN وتتركز الأغراض العلمية بصورة خاصة على تحري تشكل المجرات وتطورها وتحري عمليات تشكل النجوم والنظم الكوكبية.
    B. Origen y evolución de la planificación estratégica del sistema de las Naciones Unidas 21 - 38 4 UN باء - أصل التخطيط الاستراتيجي وتطوره في منظومة الأمم المتحدة 21-38 6
    8. Asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación 137 29 UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد 137 35
    69. En sus informes preliminar, de mediano plazo y final, el Alto Comisionado informará sobre los retos, los progresos y evolución de la prestación de servicios de educación en la esfera de los derechos humanos en el plano local. UN ٩٦ - سيقدم المفوض السامي في تقاريره اﻷولية وتقارير منتصف الفترة وتقاريره النهائية تقريرا عن التحديات والتقدم المحرز والتطورات في مجال توفير التثقيف في مجال حقوق الانسان على الصعيد المحلي.
    En el segundo informe se analizan los objetivos de la reestructuración institucional, los principales métodos de reforma institucional, las condiciones de aplicación y el control, ajuste y evolución de los métodos de reestructuración. UN ويحلل التقرير الثاني أهداف إعادة الهيكلة المؤسسية، والطرق الرئيسية لﻹصلاح المؤسسي، وشروط تنفيذها، ومراقبة وتعديل وتطور طرق إعادة الهيكلة.
    I. SENTIDO y evolución de LA ESTRATEGIA DE MOVILIZACIÓN DE RECURSOS UN سياق وتطور وضع استراتيجية تعبئة الموارد
    I. SENTIDO y evolución de LA ESTRATEGIA DE MOVILIZACIÓN DE RECURSOS UN أولا - سياق وتطور وضع استراتيجية تعبئة الموارد
    El NGST, que se lanzará en 2007, estudiará la evolución de las galaxias, la formación y evolución de las estrellas y los sistemas planetarios y el ciclo vital de la materia en el universo. UN والجيل الجديد من المقراب الفضائي، المعتزم اطلاقه في عام 2007، سيدرس كيفية تطور المجرات وكيفية تشكل وتطور النجوم والمنظومات الكوكبية، وما هي دورة حياة المادة في الكون.
    Cuadro 9 Estructura y evolución de los gastos en alfabetización (%) UN الجدول رقم 9 - هيكل وتطور نفقات محو الأمية بالنسب المئوية
    Varias presentaciones especiales, basadas en actualizaciones orales, permitieron al Comité Permanente examinar la estrategia y evolución de esos programas y los problemas importantes que se planteaban para el futuro. UN وقد قدمت عروض استراتيجية، استناداً إلى معلومات مستوفاة شفوياً، وأتاحت هذه العروض للجنة الدائمة مناقشة الاستراتيجية وتطور هذه البرامج والتحديات الأساسية التي ستواجه مستقبلاً.
    Evidentemente no es así, aunque es importante reconocer que la formulación y evolución de las normas sobre los derechos humanos internacionales no son procesos simples ni unidimensionales. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك، إلا أنه من المهم الإقرار بأن تشكيل وتطور معايير حقوق الإنسان الدولية ليس عملية إما أبيض أو أسود أو أنها عملية ذات بُعد واحد.
    ÍNDICE (continuación) III. PERSISTENCIA y evolución de LAS ACTIVIDADES MERCENARIAS 47 - 66 17 UN ثالثا - استمرار أنشطة المرتزقة وتطورها ٧٤ - ٦٦ ٦١
    III. PERSISTENCIA y evolución de LAS ACTIVIDADES MERCENARIAS 32 - 62 14 UN ثالثاً- استمرار أنشطة المرتزقة وتطورها 32-62 13
    Por otra parte, cabe señalar la existencia de actos unilaterales cuyo contenido consiste en la definición o precisión de conceptos jurídicos en el orden internacional, como es posible observar, por ejemplo, en la historia y evolución de ciertos institutos del derecho del mar. UN وإضافة إلى ذلك هناك أفعال انفرادية تنطوي على تعريف أو توضيح لمفاهيم قانونية على الصعيد الدولي، كما يمكن ملاحظة ذلك، مثلا، في تاريخ بعض مؤسسات قانون البحار وتطورها.
    B. Origen y evolución de la planificación estratégica del sistema UN باء- أصل التخطيط الاستراتيجي وتطوره في منظومة الأمم المتحدة
    8. Asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد
    En sus informes preliminar, de mediano plazo y final, el Alto Comisionado informará sobre los retos, los progresos y evolución de la prestación de servicios de educación en la esfera de los derechos humanos en el plano local. UN ٩٦ - سيبلغ المفوض السامي في تقريره اﻷولي وتقرير لمنتصف الفترة وتقريره النهائي عن التحديات والتقدم المحرز والتطورات في مجال توفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    Número convertido de los miembros del personal de investigación y evolución de sus empleos en los años 1999 y 2000 UN الجدول 22: المستخدَمون في أعمال البحث والتنمية بحسب القطاع والعمالة، محسوبين بمُعادِل التَفَرُّغ (عدد المستخدَمين المُحَوَّل) في عامي 1999 و2000
    Los problemas de Darfur obedecían a la utilización inicial de personal temporario y a la escala y evolución de la crisis humanitaria. UN أما بالنسبة للمشاكل في دارفور فترجع إلى استخدام موظفين مؤقـّتين في بادئ الأمر وإلى حجم وتطوّر الأزمة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus